Изменить размер шрифта - +

Гроза все еще бушевала. Сверкали молнии, рокотал гром, как пушечная канонада. Шквалистый ветер швырял на окна потоки воды. Неожиданный настойчивый стук в дверь заставил Джейд вздрогнуть.

– Черт возьми. Кого это принесло?

Оставив юбку в раковине, она вернулась в комнату, глянула сквозь щелочки в жалюзи – и похолодела. На узеньком крылечке ее коттеджа стоял Уолтер Локли, шериф графства Гэллахер.

Внешне спокойно (только внешне!) Джейд открыла дверь.

– Чем могу быть вам полезна, шериф? – холодно спросила она.

На самом деле чувства ее бушевали. Хмурое насупленное лицо этого человека вызывало воспоминания, которые никак нельзя было отнести к разряду приятных.

Шериф Локли производил незавидное впечатление своей обрюзгшей фигурой. Необъятный живот выпирал из форменной рубашки, пояс был низко приспущен, в кобуре – пистолет. Похоже, Локли подражал какому-то бравому парню из всеми забытого старого телесериала. Вид у него, правда, был боевой и грозный, как всегда.

Шериф сдвинул назад серую шляпу – «Стетсон» и посмотрел на Джейд взглядом, в котором мелькнула тень удивления.

– Разрази меня гром, но на этот раз слухи не подвели, – пророкотал он, улыбаясь; правда, улыбка его искренней Джейд не показалась. Наоборот, она была холодной, циничной и откровенно зловещей. – Когда Вирджил Тэйлор сказал мне, что младшая Макбрайд вновь заявилась в Гэллахер-сити, я решил, что он опять перебрал того зверского зелья, которое привозит его шурин Эрнест из Теннесси. Однако – вот она ты.

Собственной персоной.

Серые глазки жадно обшаривали ее с ног до головы. Джейд поплотнее запахнула ворот кимоно.

– На тот случай, если вы ни о чем не слышали, меня зовут Джейд Сазерленд.

Шериф пожал плечами.

– Знаешь, подруга, я всегда говорил, что леопард своей пятнистой шкуры не меняет. И как вижу теперь, младшая Макбрайд – все та же маленькая белая шваль, неважно, какое звучное имя носит, какое дорогое барахло надевает.

– У вас какое-то конкретное дело, шериф? – отчеканила Джейд. – Или в Гэллахер-сити появилась ключница, встречающая гостей хлебом-солью?

Раздражение шерифа угадывалось по ярко-красным пятнам на обвислых щеках.

– Что, девочка, языком все так же мелешь?

Все остришь?

– Это еще как сказать. – Первый испуг уступал место неприязни и раздражению. – Может, вы, шериф, вернетесь все же к своим прямым обязанностям, пока дождь окончательно не испортил вашу новую ковбойскую шляпу?

Краснота на щеках Локли стала более интенсивной. Он вцепился взглядом в глаза Джейд и провозгласил, стараясь перекричать раскаты грома:

– Мисс Кэсси Макбрайд, то бишь Джейд Сазерленд, ты арестована. За убийство Кинлэна Гэллахера.

 

Все складывалось чертовски плохо. Пятно на юбке, мокнущей в раковине, приняли за следы крови Кинлэна Гэллахера; нашелся еще и заляпанный кровью носовой платок старика, который Джейд обронила в машине.

– На револьвере, найденном в гостиной Гэллахера, – твои отпечатки пальцев, – заявил Локли. – Как ты можешь объяснить это?

– Кинлэн хотел, чтобы я приняла его коллекцию на консигнацию для аукциона.

В сущности, так оно и было. Джейд не видела пока необходимости сообщать, что она отвергла предложение старого Гэллахера.

– Мне нужно было осмотреть оружие, чтобы определить его примерную стоимость, – продолжала Джейд.

Локли даже не скрывал недоверия.

– А как насчет пороховой гари на твоих пальчиках? – перебил он.

Джейд опустила плечи.

– Ладно, – призналась она. – Я стреляла из этого чертового револьвера.

Быстрый переход