Изменить размер шрифта - +

— Ах, дорогая, отдохни, приди в себя, не торопись, — ласково сказала миссис Мак-Клари.

Мередит знала, что она выглядит робкой. Она и чувствовала себя робкой. Но совсем не по тем причинам, о которых думали Мак-Клари. Сейчас она репетировала свой рассказ, который ей предстоит повторить еще не раз.

— Я услышала какой-то звук, — храбро продолжала она, — но прежде, чем успела обернуться, кто-то набросил на меня одеяло. Я думала, что умру! Мне было нечем дышать! — глядя на напряженные лица вокруг себя, она пару раз судорожно вздохнула. “Я защищаю не Квинна Девро, — сказала она себе. — Я защищаю себя и Подпольную железную дорогу”.

Ей не пришлось лгать, рассказывая своим слушателям, как это ужасно, когда связаны руки и ноги. Как ужасно не знать, что тебя ожидает.

— А потом, — сказала она, — я услышала, что они хотят продать меня! Продать в…

Мередит явно не могла продолжать дальше, и миссис Мак-Клари обняла ее большими мягкими руками и стала шептать ей успокаивающие слова. Этим людям не надо было больше ничего рассказывать. Они были рады, что могут помочь.

Позднее Мэри Мак-Клари, взглянув на погибшее платье Мередит, предложила одно из своих и, хотя оно было слишком велико, Мередит все же взяла его. Девушке не хотелось, чтобы хоть что-нибудь напоминало ей о том дне и о ночи, что она провела с Девро. Ей невыносимо было называть его Квинном, потому что это было слишком сокровенно, слишком мучительно. Сейчас она завязала в узел свою боль вместе с платьем и швырнула за борт катера, надеясь, что вместе с платьем избавится и от воспоминаний. Мак-Клари с радостью согласились доставить ее в Натчез, где она могла бы обратиться к друзьям.

Их старший сын был особенно задумчив, когда принес ей огромную тарелку с едой, на которую она едва могла смотреть и еще меньше — съесть. Но кое-что она все же проглотила, чтобы доставить ему удовольствие. Затем он предложил ей отдохнуть в крохотной каютке родителей.

Но, оказавшись в каюте, она вдруг подумала, сможет ли когда-нибудь действительно отдохнуть, или ее так и будет преследовать насмешливый взгляд Девро или же его холодные отстраненные глаза. Что хуже, она не знала.

Теперь Мередит поняла, что он действительно был членом Подпольной железной дороги, но это знание, раньше наполнившее ее восторгом и сблизившее их, теперь лишь причиняло мучения. Ей не хотелось иметь с ним общее дело, общих друзей или знакомых. Ей хотелось только ненавидеть его, считать его полнейшим мерзавцем. Наверное, он занимался этим из-за денег. Она знала, что бывшие рабы, обосновавшиеся в Канаде, платили некоторым проводникам за розыски их родственников и друзей.

А как он обманул ее своей нарочитой нежностью! Как oh соблазнил ее взглядом, полным фальшивой страсти! Даже когда он так резко покинул каюту, она все еще ждала, что он вернется! Кажется, она прождала его несколько часов. Ждала, чтобы он пришел, поцеловал ее и дал ей почувствовать что она желанна. А потом она уже не могла больше ждать. Больше она не могла выносить его пренебрежения. Мередит ненавидела себя за этот побег, за то, что не осталась рядом с ним, чтобы продемонстрировать свое полное безразличие к нему. Но теперь поздно. Ей остается только надеяться, что она никогда больше его не встретит.

Когда она добралась до Натчеза, Мак-Клари настояли на том, чтобы проводить Мередит к шерифу, где она еще раз рассказала свою сказку. Она уже столько раз рассказывала ее про себя, что представление прошло без сучка и задоринки.

— Знаете, я не очень хорошо себя чувствовала, — начала девушка, и шериф, быстро узнавший о том, что Мередит была родственницей Вильяма Маттиса из Натчеза, проявил просто бездонное сочувствие и сострадание. Он очень ласково попросил ее описать ее похитителей, и она дала волю своему воображению.

Быстрый переход