До встречи с Дафной Кэм не испытывал потребности в сердечной привязанности. Как и капитану Девро, ему пришлось перенести много горя, и он думал, что в его жизни ни для чего больше не оставалось места. А затем ненависть, бурлившая в нем, была постепенно вытеснена потребностью помогать тем, кто, как и он, долгое время был совершенно беспомощен.
— Кэм, — голос Сары был мягким, зовущим, и Кэм резко выпрямился. Он надеялся, что она будет наверху, и его посещение останется незамеченным. Он остался только потому, что хотел дождаться капитана, ему многое надо было сказать и даже кое о чем спросить.
Он обернулся к двери, где стояла Сара. Сара была слишком красива для прислуги, ни одна женщина не наймет горничную, на которую будут заглядываться все мужчины в доме. Она никогда не могла найти работу и в конце концов оказалась у Софи. Кэм знал, что далеко не сразу ей понравилась эта работа. И Кэму Сара нравилась, нравилось проводить с ней время, но ничего больше между ними никогда не было; а последнее время Кэм даже охладел к ней после того, как она начала заявлять на него права и делать намеки о свадьбе. Сейчас он пришел не к ней.
— Кэм, — повторила она и протянула к нему руку. Не ответить ей — значило унизить ее, а Кэму вовсе не хотелось этого делать. Он помедлил, а затем встал и подошел к ней.
— Кэм, давай поднимемся ко мне, — сказала она нежно, — тебя так давно не было.
Он кивнул, понимая, что пришло время поговорить, сказать, что он к ней не вернется. Он пошел за ней по лестнице, вдоль по коридору, по обеим сторонам которого были комнаты. Одна из них была ему знакома. Когда они вошли в комнату, Сара повернулась к Кэму и, встав на цыпочки, подняла лицо, ожидая, что он ее поцелует.
Кэм положил ей на плечи свои большие руки и покачал головой.
— Я не вернусь, Сара, — сказал он.
Ее глаза сузились, но на губах по-прежнему оставалась отработанная нежная улыбка.
— Тебе… было плохо со мной?
— Мне было хорошо с тобой, — ответил он с улыбкой, вспоминая их встречи, — но я, наверное, скоро женюсь…
Сара замерла.
— Но я думала…
Он видел, как отчаяние в ее глазах перерастает в ярость. Он не ожидал этого. Она всегда была страстной, даже капризной, но при этом в ней была томность, которую Кэм принимал за нежность. Сейчас никакой нежности в ее глазах не осталось. В них была настоящая буря, и он понял, — и это была зловещая мысль, — что она совсем не такая. Он попытался вспомнить все, что когда-либо говорил ей, хотя и так знал, что никаких обещаний ей не давал. Он никому не давал никаких обещаний.
— Ты не можешь… — сказала она, и ее уверенность заставила его насторожиться.
— Сара, — сказал Кэм, — я никогда не обещал…
— Нет, обещал, — сказала она. — Твои глаза и тело обещали…
— Нет, детка, — сказал он мягко.
— Я была для тебя только… шлюхой?
Кэм не знал, что ответить. Потому что она была права. Он думал о ней именно так, и такой она и была. Она нравилась ему, он ей симпатизировал, когда она говорила, что хочет начать свое собственное дело, и все же была в Саре какая-то избыточная чувственность, некая сексуальная аура, которая сказала Кэму, что Сара находится здесь не совсем уж поневоле.
Он решил утешить ее ложью.
— Нет, Сара, — сказал он. Но ничего хорошего из этого не вышло. Он догадался, что она поняла его, и глаза расширились от злости. И еще что-то мелькнуло в них.
Кэм не знал, что это было, но встревожился. Было в ее взгляде что-то пугающее.
Он слышал, как его позвали из коридора, и узнал голос капитана. |