Изменить размер шрифта - +
Но там был еще один тип. Он показался мне знакомым, но вспомнить, кто это, я не смог.

— Какой, ты говоришь, тип? А-а, такой седой?

— Да, с усами, в темных очках.

— Это Эверетт. Ты его не знаешь. Саймон Эверетт. Он с Востока. Бизнесмен.

— Ну, конечно. Такой же бизнесмен, как ты и Тей Грин.

— Нет, он в самом деле бизнесмен. У него фабрика в Пенсильвании.

— Что же на ней изготовляют?

— Гробы.

— Оно и видно.

Он рассмеялся.

— Нет, ты просто умора, Скотт. Если кто-нибудь зарежет свою жену столовым ножом, ты готов повесить продавца, который этот нож продал. Пойдем-ка лучше на танцы.

Пока шел этот разговор, я с аппетитом уплетал мой бифштекс. Оттолкнув от себя пустую тарелку, я встал.

— Именно это я и собираюсь сделать после небольшого отдыха, необходимого для переваривания пищи.

Кактусовый корраль представлял собой большущий обыкновенный амбар. Потолки были высокие, мебели почти никакой. В одном конце амбара три музыканта, которые раньше играли снаружи, стояли на небольшой платформе и «наяривали» вовсю. Первой скрипкой и распорядителем был старикан с бакенбардами лет ста, не меньше, и с совершенно неправдоподобным именем. Звали его Зеки Губер. Зеки, пристукивая ногой об пол, будто артрит ему нипочем, бешено пиликал на скрипке и кудахтал.

— До-си-до и фиддл-ди, выходи на серединку, раз-два-три, — или что-то столь же несусветное. Человек сорок топталось в середине огромного амбара, двигаясь в различных направлениях, отплясывая кто во что горазд, не слушая, что выкрикивает Зеки. Все это меня нисколько не удивляло. Суббота. Люди гуляли.

И тут высокая, стройная, но не худая блондинка с потрясающим декольте, быстро приблизившись ко мне, произнесла:

— Привет, Шелл, пойдем.

Если бы это не была Делиз, я бы с ней тоже поздоровался, но так как это была она, я лишь сказал:

— С ума сойти, — и мы пошли танцевать. Во время этого танца я несколько раз терял Делиз из виду, но потом все же находил. Возможно, я выглядел таким же идиотом, каким себя чувствовал. Единственно, что у меня осталось в памяти от этого танца, так это то, как прыгала и скакала Делиз. Наконец танец закончился и Делиз упорхнула с каким-то другим партнером, а передо мной, блестя глазами, оказалась сладкоголосая, прелестная Эйприл.

— Станцуем? — весело спросила она.

— Почему бы и нет?

Но тут я навострил уши. Зеки что было силы выкрикивал такие рекомендации, выполнить которые мои хореографические способности явно не позволяли.

— О, Боже, — произнес я. — Давай лучше отменим.

— Ну что ты, глупый, не бойся!

— Я не боюсь. Но, Эйприл, у меня ничего не получится.

— Попробуй. — Ее блестящие синие глаза растопили лед моей нерешительности.

— О'кей, — пожал я плечами. — Достанется-то тебе. Предупреждаю: нога у меня тяжелая. Я и во время вальса-то могу девушке ногу напрочь отдавить, а если разойдусь — тушите свет.

— Рискну.

— Посмотрим, что ты скажешь потом.

И мы направились на середину. Когда мы проходили мимо Хэла Кэлвина, он мрачно хмыкнул.

— Смотришься ты на этом фоне совершенно дико.

— Да ладно, заткнись. — Тут я заметил, что выглядит он как-то не очень. — Что с тобой, Хэл? Опять язва разыгралась?

Он остановился.

— Черта с два, язва. Есть мне не надо было перед танцами, вот что. Я попросил у повара кусок мяса с кровью, а он мне дал пережаренный, жесткий, как подметка.

Быстрый переход