Вот если бы ты отыскал второй «кадиллак»...
Сэмсон улыбнулся — теперь уже во весь рот.
— Не исключена вероятность, что машину угнали. Если она в розыске, мы узнаем об этом в ближайшие полчаса.
— Когда снова придешь навестить арестанта, прихвати последние некрологи из местных газет, хорошо?
— Что прихватить?
— Некрологи за последние две недели.
Сэмсон, несмотря на профессиональную выдержку, удрученно вздохнул.
— На кой черт тебе некрологи? Крыша поехала?
— В них должно быть недостающее звено, которое я ищу. Всего лишь хочу кое-что проверить, поскольку, по-моему, я и так уже знаю ответ.
— Ответ на что?
— На вопросы, где находятся Дэнни Спринг и Фрэнк Эйверсон... а возможно, и Джеймс Маккьюни.
Мощная челюсть Сэмсона взлетела, как кувалда.
— И где же они могут быть?
— У братьев Рэнд. На кладбище.
— Живые?
— Не похоже. Полагаю, их там похоронили. Без музыки и венков. Конечно, это пока предположение, я не могу быть уверен, пока ты их не выкопаешь...
— Пока что? Пока я не выкоп... — Фил чуть не подавился сигарой. — Если ты думаешь, умник, что я собираюсь перекапывать проклятое кладбище только для того, чтобы удовлетворить одну из твоих дурацких причуд...
— Но это не причуда. Фил.
— Ты должен как следует все обдумать...
— Успокойся, Фил. Я почти уверен.
— Лучше, чтобы ты был уверен без «почти». Потребуется черт знает сколько времени и слов, чтобы объяснить, для чего мне понадобился ордер хотя бы на одну эксгумацию.
— Но тебе же нужно найти погибших, верно? И добраться до Джона Черри, так? И ты ведь спишь и видишь, как вытащить своего друга из этой помойной ямы, я не ошибаюсь?
— Найти их — да. Черри — тоже да. А что касается тебя... я наполовину убежден, что твое место именно в помойной яме, как ты изящно окрестил самую замечательную камеру во всем округе. — Сэмсон помолчал. — Ты твердо уверен, что парни зарыты на кладбище братьев Рэнд?
— Ну, как тебе сказать... очень даже уверен. Насчет Маккьюни сомневаюсь — тут многое непонятно. Словом, или я никудышный детектив, или Дэнни и Фрэнк точно там. Я убежден, фил. — И почти торжественно добавил: — Ставлю на это свою жизнь.
Сэмсон свирепо сжал зубами и без того изрядно пожеванную сигару.
— Вот именно. Сам знаешь, чего это может стоить мне и тебе.
Он ушел, оставив меня наедине со столь утешительной мыслью.
Бросив на койку пачку вырезок, которые я просил, он протянул мне утреннюю газету.
В передовицу я не попал, но шакалы пера все же отвели мне местечко на первой полосе. Из статьи можно было сделать вывод, что Скотт не только арестован, но и уже осужден — мотает срок в тюрьме, где ему самое место. Там же поместили одну из наиболее неудачных моих фотографий.
— Ни один «кадиллак» в розыске не числится, Шелл, — огорошил меня Сэмсон.
Вот это да!
— Ни одного «кадиллака», похожего на мой?
— Вообще никакого.
— Здорово. А как с остальным?
— Тут более или менее порядок. Нижняя часть пули с одной стороны помята. Раньше не было причины особо обращать внимание на вмятину, однако ребята из лаборатории говорят, что ты, возможно, прав... Пуля могла зацепить ствол на вылете. Кроме того, на ее основании имеются какие-то странные отметины. Не исключено: это доказательство того, что пулю перезаряжали в другую гильзу. Сейчас производят анализ пороховых вкраплений вокруг раны. |