Изменить размер шрифта - +

«Какие события?» — спросила Морган. «Телекинез?»

«Неконтролируемая магия в любой форме. Сейчас уже слишком поздно звонить ему — после двух часов ночи здесь. Я попытаюсь завтра. Кроме того, есть Джон Ворвальд — бурнхайд, который работает в Амстердаме. Он, наверное, сумел бы определить, реакция ли это на определенные металлы или другие вещества, что может быть и тем и другим. Я созвонюсь с ним тоже. А пока я поговорю с Бетани Мэлоун. В самом деле, почему бы нам ни проверить, дома ли она сейчас».

Он прошел на кухню к телефону. Морган взяла мою руку. Я ощутила прилив теплой энергии, исходящей от нее, успокаивающей мои изношенные нервы.

«Хотела бы я знать», — сказала она.

«Я сама узнала об этом совсем недавно», — сказала я. «Это ново для меня тоже. Я никогда не хотела каким-то образом навредить тебе. Надеюсь, ты это понимаешь?»

«Конечно», — ответила она.

«Не отвечает», — сказал Хантер, вернувшись, отламывая себе небольшой кусок пирога.

«Хочешь, я погадаю, где она?» — спросила Морган.

"Нет", — покачал головой Хантер. "Я попробую еще раз завтра, когда поговорю с Арданом и Джоном"

«Мне нужно умыться», — сказала я, мечтая подняться и побыть одной хотя бы минутку. Я внезапно ощутила себя, как какая-то прокаженная. Весть этот разговор о феноменах и металлах, об обращении к специалистам из Лондона и Амстердама, был уже перебором. Неужели моя проблема настолько ужасна, что для ее решения требуются глобальные усилия?

Хантер неловко поднялся. «Я пользовался ванной наверху. В той, что внизу, всё еще… очень мокро».

В ванной наверху вода тонким слоем покрыла черно-белый кафельный пол. Хантер сбросил на него несколько полотенец. Вокруг них простирались различных размеров лужи, полотенца раздулись и отяжелели, как гигантские личинки. Вода образовала что-то вроде озера под ванной на когтеобразных ножках. Если это ванная комната была одна из двух более сухих, то я действительно не хотела знать, что творилось в нижней.

Несмотря на то, что я затопила это помещение, я смогла рассмотреть, что в остальном оно было идеально чистым, абсолютно без излишеств. Благодаря мне, вскоре здесь будет пахнуть плесенью. Я собрала с пола полотенца, отжала их в ванну так сильно, как смогла, затем развесила на душевой веревке.

Мое лицо превратилось в мокрую развалину. Мои большие глаза полностью налились кровью, а веки отекли. Я выглядела раздувшейся лягушкой. Я плескала холодной водой на лицо до тех пор, пока оно не стало казаться менее опухшим, после чего вытерла его одной из грубых мочалок, висевших на перекладине для полотенец.

Когда я вернулась в гостиную, Хантер и Морган совещались о чем-то друг с другом. Они прервались, после того как я вошла.

«Тебе лучше?» — спросил Хантер, поднимаясь, чтобы уступить мне стул.

"Думаю, я должна идти домой," — сказала я

«Я не считаю, что это разумно, Алиса», — сказал он. «Заклинание только еще больше навредило тебе. Мне кажется, тебе следует остаться здесь, пока его действие ни пройдет хотя бы немного».

«Я правда хочу уйти», — тихо произнесла я.

С минуту Хантер изучал мое состояние, и я почувствовала странное ощущение, нахлынувшее на меня, словно кто-то пытался проникнуть в мою кожу.

"Что это?", — я спросила

Оба они вскинули брови.

Ты почувствовала это? — спросил Хантер

«Да уж», — ответила я, водя ладонями по своим рукам. «Мурашки побежали. Что это было?»

«Это были мы», — пояснил он.

Быстрый переход