Изменить размер шрифта - +

— Папа? — удивился Саймон.

Мистер Бэй стряхнул с себя наваждение и медленно произнес:

— Тори? Иди ко мне. Этот потолок выглядит ненадежно.

Я посмотрела наверх. Над головой покачивались треснувшая древесина и огромные куски штукатурки. С края свисали коробки.

Тори осмотрелась. Охранник и два парня в костюмах были почти погребены под обломками. Доктор Дэвидофф неподвижно лежал на животе. Рядом лежало другое тело — её мать, с открытыми глазами, глядящими вверх.

— Динь-дон, ведьма померла, - пропела Тори и покачнулась. А затем ее плечи ссутились, из горла вырвался странный, сдавленный звук, похожий на икоту. — Мама…

— Тори? Милая! — крикнул мистер Бэй. — Мне нужно, чтобы ты подошла сюда, хорошо?

— Тетя Лорен, — напомнила я. — Ее придавило…

— Я ее спасу, — откликнулась Тори, вытирая рукавом лицо. Она наклонилась и начала разбирать груду обломков.

И вдруг за спиной Тори в воздух взлетела толстая доска. Глаза доктора Дэвидоффа были открыты, он мысленно двигал предметы. Я открыла рот, чтобы крикнуть предупреждение, Лиз уже мчалась схватить доску, но доска ударила, попав Тори по затылку. Тори полетела в кучу мусора, но тетя Лорен уже почти выбралась из-под завала, убирая с себя последние куски штукатурки. Но вдруг тетя остановилась. За ее спиной стоял доктор Дэвидофф, прижимая дуло пистолета к затылку.

Лиз схватила доску, которой Дэвидофф ударил Тори, но он заметил ее ход и сказал:

— Нет, Элизабет, — и перевел пистолет на Тори. — Если ты только не хочешь компанию в загробной жизни.

Лиз бросила доску.

Доктор Дэвидофф снова приставил пистолет к затылку тети Лорен.

— И, пожалуйста, Элизабет, подними снова доску и положи передо мной, чтобы я видел, где ты находишься.

Она подчинилась приказу.

— А теперь, Кит, я даю вам пять минут. Забирай мальчиков и уходи. Генная модификация Саймона увенчалась успехом. Дерек же прекрасно справился с силой оборотня. Еще один успех. А вот Хлоя и Виктория — проблемные детки, но, уверяю тебя, о них хорошо позаботятся. Забирай мальчиков и…

— Я никуда не уйду без Хлои, — сказал Дерек.

Он напрягся, как будто ожидая, что я начну спорить, но я едва слышала их разговор. Кровь стучала в ушах, живот болел. Я прекрасно знала, что нужно сделать, но инстинкт кричал не делать этого.

Доктор Дэвидофф поднял взгляд на Дерека и нахмурил лоб, словно оценивая ситуацию.

— Пусть будет так, — в конце концов кивнул он. — Я не откажусь от возможности сохранить нашего единственного подопытного оборотня. Что ж, забирай своего сына, Кит.

— Я заберу обоих моих сыновей, — сказал мистер Бэй. — А также Викторию, Хлою и Лорен.

Доктор Дэвидофф усмехнулся.

— Все не умеешь обходиться малой кровью? А я надеялся, десять лет в бегах кое-чему тебя научили. Подумай, от чего тебе пришлось отказаться только потому, что я захотел вернуть Дерека. Я уверен, Саймон был бы намного счастливее, не будь ты таким упрямцем.

— Упрямство — хорошее качество, — заметил Саймон. — Наша семейная черта. Я не уйду, пока вы их не отпустите.

Дерек потер мои плечи, приняв напряжение за страх, а не концентрацию. Саймон бросил тревожный взгляд в мою сторону, так как по моему лицу бежал пот. Я закрыла глаза и сосредоточилась.

— Уходи, Хлоя, — молила тетя. — Просто уходи.

— Это не сработает, — отрезал доктор Дэвидофф. — Я смогу застрелить тебя и Тори, до того как меня повалят Кит или Дерек.

Быстрый переход