Изменить размер шрифта - +
Клер снова пришла в себя и, обняв его за шею, прижала к себе со всей силой.

— Клер, — прошептал он, — слушай. А эта женщина, твоя учительница, ну, которая говорит, что она ведьма… Она сможет тебе помочь?

Клер отстранилась, чтобы видеть его лицо. В ее измученных глазах блеснула надежда.

— Ты об Аурелии Корд? Даже не знаю… возможно… да, возможно, у нее получится. Давай к ней съездим.

Стараясь думать лишь о простых насущных движениях, Пол сорвал с кровати шерстяное одеяло и укутал в него Клер. На виду осталось только лицо. Затем поднял ее на руки и, как младенца, понес к двери. По пути он прихватил с журнального столика зеленую книгу.

Клер слабым голоском подсказывала дорогу, и через четверть часа они уже были у Аурелии Корд. Жила она в маленьком гостевом домике позади большого, с виду пустующего особняка. С Клер на руках Пол пнул в дверь и стал ждать. По нему и его ноше хлестал дождь. Только он занес ногу для очередного удара, как дверь отворилась.

При виде женщины на пороге Пол утратил дар речи. Ее лицо с точеными скулами обрамлял водопад сверкающей меди, тяжелыми волнами ниспадавшей на грудь. Огромные зеленые глаза, словно светились изнутри, во взгляде сквозила несказанная грусть.

— Боже, это Клер! — сказала она, заметив ношу Пола. — Вы ее муж?

Пол кивнул.

— Входите.

В маленькой гостиной буйствовали оранжевые, красные и пурпурные тона. Единственной мебелью в привычном смысле слова были модный диван-кровать и плетеное кресло. Подушки всех форм и размеров усеивали пол.

— Положите ее вон туда. — Женщина аристократичным пальцем показала на диван.

Ровно по центру дивана, будто тыква, свился клубком огромный рыжий котище. При виде Пола его золотые глаза вспыхнули.

— Придется тебе, Борис, куда-нибудь перебраться, — тихо сказала женщина.

Кот нарочито медленно встал, потянулся и, зажмурившись, зевнул во весь рот, после чего, с таким видом, будто сам решил убраться, тяжело спрыгнул с дивана и вальяжно удалился в другую комнату.

— Что с Клер такое?

К Полу вернулся голос.

— По правде говоря, я чувствую себя, как последний дурак, но вы моя последняя надежда. — Он осторожно развернул одеяло и, пока Клер безучастно смотрела на них, спустил пижаму с ее плеча. — Взгляните на вот это. Они не единственные.

Аурелия Корд прикусила губу:

— Как это произошло?

Пол бросил взгляд на книгу в руках.

— Мисс Корд, я знаю, что моя жена у вас учится, ну, колдовать и… э…

В глубоких зеленых глазах мелькнуло сочувствие.

— Можете опустить вступление, мистер Филдинг. Я действительно ведьма, как вы только что пытались сказать, если я вас правильно поняла. Никогда этого не отрицала. Как видно, вы не совсем Фома неверующий, иначе бы не пришли сюда за помощью. А теперь продолжайте.

Пол с облегчением вздохнул:

— Спасибо. — Он передал книгу Аурелии Корд. — Когда я вчера пришел с работы, Клер читала вслух из этой книги, слов я не понимал. Она сказала, что они должны призвать кого-то вроде демона. Боюсь, я не очень внимательно слушал. У Клер вечно не одно чудачество, так другое.

— Вроде уроков колдовства например?

— Простите меня, но да, вроде колдовства. Как бы то ни было, прошлой ночью, а потом и сегодня, что-то вгрызалось в ее кожу. Вы сами видели отметины. Одна появилась прямо на моих глазах. Ужасно… как будто невидимые челюсти отхватили кусок ее ноги.

Аурелия Корд медленно повертела книгу в руках.

— Где Клер это взяла?

— Она сказала, что нашла ее в каком-то букинистическом возле Бульвара Вентура.

Быстрый переход