|
Я правильно понимаю?
– Правильно, мама. А синяки скоро заживут. Я очень крепкий, честное слово.
14
Убедившись, что с Йориком все в порядке, Анна-Луиза снова отправилась на фабрику, где ее пропуск был уже аннулирован.
– Ты с ума сошла! Что тебе еще тут нужно? – поразился охранник Декстер, прослуживший здесь более тридцати лет. – Уходи, пока начальство не пожаловало. Иначе не дадут выходные деньги – ну, ты же понимаешь!..
– Не нужно мне мое бывшее начальство.
– А чего же приперлась? – удивился Декстер и, поправив форменную кепи, оглянулся. – Анна-Луиза, вали отсюдова! И получишь в понедельник выходные деньги. Чего ерепенишься?
– Вызови мне Гризбера.
– Чего?
– Начальника службы охраны фабрики вызови.
– Даже не подумаю, – покачал головой Декстер. – Как можно беспокоить по пустякам своего начальника?
– Тогда я сейчас здесь поджог устрою и на тебя свалю.
– И как же ты свалишь, интересно?
– Хочешь узнать?
Декстер вздохнул. Женщина выглядела столь решительно, что он сдался.
– Может, сейчас его нет на месте.
– Он на территории фабрики, это я знаю точно.
– Ох, бабы… – пробормотал Декстер и стал набирать на аппарате нужную комбинацию.
– Сэр, я прошу прощения тысячу раз… Да, сэр, я знаю, что в это время не беспокоить… Да, я помню, что уже не первое замечание… Да, сэр, это я тоже помню, но тут у нас уволенная работница угрожает взорвать, к едрене фене, всю проходную. Я могу вызвать полицию… Что? Ну, я так и подумал, сэр. Жду.
Положив трубку, Декстер улыбнулся и развел руками.
– Все, красавица, доложил по форме. Едет твой принц, только многого от него не ожидай – злой он едет, так что держись, – довольный сказанным, Декстер рассмеялся.
К этому моменту на электросамокате прибыл Леонард Гризбер – двухметровый красавец-отставник, попавший на этот пост благодаря знакомству с владельцем фабрики, своим бывшим одноклассником. Соскочив с самоката, на котором он в случае необходимости стремительно перемещался между разбросанным по территории цехам фабрики, Леонард тотчас прошел через проходную и, оказавшись снаружи, строго посмотрел на Анну-Луизу.
– Что случилось, миссис Крайчек? Почему вы угрожаете безопасности нашей фабрики?
– На самом деле не угрожаю, сэр. Я лишь попросила Декстера поскорее вызвать вас сюда. Он выбрал свой вариант.
– Декстер, говорите? – уточнил Гризбер и посмотрел на кабинку охранника, где тот скромно перелистывал какой-то нормирующий документ и делал вид, что понятия не имеет о том, что тут происходит.
– Хорошо. Зачем меня вызвали? Вы ведь сокращены и в понедельник должны явиться за окончательным расчетом.
– Так точно, сэр. Именно поэтому я вас и вызвала – так быстрее.
– Что быстрее? Вы меня отвлекаете от работы, миссис Крайчек.
– Я знаю, что у вас образовались две вакансии, и хотела бы занять одну из них.
От такой наглости Гризбер даже опешил.
– Вы отдаете себе отчет в том, что тут говорите, миссис Крайчек? Вы – упаковщица. Бывшая. Но у нас в охране могут служить только специально подготовленные люди. А от женщин тут толку немного, и, сказать по правде, даже лет двадцать назад вас бы не приняли в наш коллектив, вы не устроили бы нас ни как профессионал, ни как, простите, приходящая женщина.
Тут Анне-Луизе стало обидно. Так обидно, что, едва сдерживая слезы, она сбила Гризбера жесткой подсечкой, и он обрушился на бетон, словно выброшенный из окна шкаф. |