И, как обычно, сигналом начала ее активности просияла улыбка, после чего девушка взяла в свои руки порядок оформления заказа. Она подозвала официантов, раздала заказы со своей стороны, весьма непринужденно вписав в свой заказ пожелания Брэдли и Джоуи, братья сами не поняли, как она в две секунды выведала у них пожелания. Так или иначе, спустя три минуты светского трепа об ужасном трафике Москвы и восторгов Брэдли по поводу мегаполиса, на столе перед ними стояли чашки с чаем, кофе, свежевыжатым соком и парой тарелок с легкими закусками. На столе появилась пепельница, но Вася категоричным движением отодвинул ее от себя, после чего она также незаметно испарилась. Ника создавала уют и снимала напряжение, хотя, казалось, оно находилось только на стороне братьев Морган.
Парни оставались молчаливыми, пока Ника тянула на себе правило первых десяти минут делового этикета и развлекала братьев Морган болтовней ни о чем, но когда первый кофе закончился, а трубочка Васи скользила по дну в поисках последних капель сока, Брэдли получил едва заметный пинок от брата. Сигнал к тому, что нужно начинать то, зачем мы все здесь собрались. Брэдли повторил про себя порядок подачи информации и, попросив официанта повторить заказ, начал говорить:
– Дима, позвольте выразить восхищение вашей работой, потрясающие слова, великолепное исполнение и цепляющая за душу мелодия. Очень важно, чтобы песня западала вместе с текстом в голову. У вас уже двенадцать миллионов просмотров! Это невообразимо!
– Спасибо, – ответил Дима. Голос у него был глубокий и тягучий, как мед. – Но автор песни Василий.
– Только слова, – вставил Василий, – музыку написал Дима сам.
Вот теперь по крайней мере понятно, с какого боку тут этот Василий. Значит, он пишет тексты. Собственно, очень даже неплохо! Текст действительно был глубоким, поэтичным и образным. Брэдли вспомнил, какие недочеты он выловил в тексте, совсем, вернее, не недочеты, а откровенные штампы, но говорить об этом не собирался, однако понял, что это сейчас прозвучит, ведь Ника снова одарила присутствующих своей улыбкой и сказала:
– Конечно, мы понимаем, что текст песни немного отличается от разговорного английского и содержит в себе несколько поэтические штампы, но мы будем работать над этим.
– Вернее, уже поработали, – вставил Вася. – Ника отлично переписала текст «Roberto» и остальных песен, и мы обязательно все вам покажем.
Ага, а вот и функция Ники. Вероятно, девушка с неплохим знанием разговорного английского. Брэдли учился когда-то в университете и помнил, что иностранные языки учат в двух плоскостях, совершенно друг от друга отличающихся – в разговорном, так называемом «бизнес-формате», и письменном, литературном. Судя по всему, Ника была «бизнес-адаптером», с одной стороны, и разговорным редактором текстов, с другой. Брэдли внимательно присмотрелся к девушке: молода, весьма симпатичная, но слишком полная. Руки вздутые, второй подбородок… Хотя одежда подобрана неплохо и со вкусом: темное платье, фиолетовый шарфик, небрежно наброшен на плечи и скрывающий добрую половину того, что принято скрывать полным людям. Черные колготки на ногах придают форму и заметно стройнят ноги, а элегантные лодочки на каблуке заметно стройнят. Она сидела скосив ноги влево, на манер деловой позы бизнес-леди, чашечку кофе держала двумя пальчиками… в общем, совершенно не выглядела девушкой, которая чувствует неудовлетворение в своей внешности. Честно говоря, она была чуть ли не единственной живой фигурой напротив. Но Брэдли больше интересовал Дима, он не подавал никаких признаков заинтересованности. Казалось, ему совершенно безразлично все, что происходит. С одной стороны, это было неплохо (никто не хочет связываться с пищащим от восторга щенком), но с другой, конечно, это настораживало. |