Изменить размер шрифта - +
 — Вы же не будете здесь стрелять, и сами об этом отлично знаете.

Двое мужчин мерили друг друга взглядом. Наконец Сутро спрятал пистолет в карман и облизнул узкие губы.

— У миссис Дальтон когда-то был пистолет, из которого недавно убит человек, — объяснил Далмас. — Но она давно уже от него избавилась. Это все, что я хотел знать.

Сутро кивнул. У него было странное выражение глаз.

— Миссис Дальтон приятельница моей жены и я бы не хотел, чтобы ее обижали, — холодно констатировал он.

— Ну, конечно, вы не хотите. Но легально действующий детектив имеет право задавать обоснованные вопросы. Я сюда не врывался.

Сутро измерил его взглядом с головы до ног.

— Ладно, все в порядке, но отцепись от моих друзей. Здесь танцуют под ту музыку, какую заказываю я, и смотри, чтобы больше мне не попадался.

Далмас кивнул. Он тихо вышел в коридор, минуту постоял, прислушиваясь, но из квартиры не слышно было ни звука. Он пожал плечами и пошел к выходу. В конце коридора он спустился по трем ступенькам в маленький холл и вышел из здания. Вдоль всего тротуара стояли припаркованные машины. Далмас направился к огонькам ожидавшего его такси.

Джо стоял на тротуаре рядом со своей каретой. Он курил и поглядывал на противоположную сторону улицы, где большой черный кабриолет стоял, повернутый левым боком к тротуару. Увидев Далмаса, он бросил сигарету и подошел к нему.

— Слушай, шеф, — сказал он быстро, — я присмотрелся к этому парню в «кадиллаке»…

Над дверью кабриолета вспыхнуло бледное пламя. Эхо выстрелов отдалось от стен зданий. Джо бросился на Далмаса в ту минуту, когда «кадиллак» рванулся с места. Детектив прыгнул в сторону, освобождаясь от объятий Джо, присел и попытался вытащить оружие. Но было поздно. Кабриолет с визгом тормозов исчез за поворотом, а Джо сполз с Далмаса, перевернулся и упал навзничь на тротуар. Шаря руками по асфальту, он издал глубокий, хриплый стон.

Снова завизжали тормоза. Далмас вскочил, сунул руку под мышку, но увидел, что это тормозит маленький автомобиль Денни.

Далмас наклонился над другом. В свете уличного фонаря на пиджаке Джо видна была проступившая кровь. Глаза его открывались и закрывались, как у раненой птицы.

— Не имеет смысла гнаться за ними. Слишком быстрый у них экипаж.

— Беги к телефону и звони в «скорую», — велел Далмас. — Его нафаршировали пулями. А потом прилепись к этой блондинке.

Великан прыгнул за руль своей машины и скоро скрылся за углом. Где-то открылось окно. Кто-то витиевато выругался. Несколько автомобилей притормозило.

— Спокойно, старичок, — шептал Далмас, наклонившись над другом. — Только спокойно.

 

Глава 7

 

Лейтенанта из Отдела убийства звали Вайнкассел. У него были редкие светлые волосы, холодные бесцветные глаза и огромный нос. Он сидел на вращающемся кресле, поставив ноги на выдвинутый ящик стола. В комнате воняло пылью и окурками.

Могучего телосложения полицейский по имени Лонерген стоял у открытого окна и хмуро смотрел на улицу.

Вайнкассел жевал спичку и рассматривал Далмаса, сидящего по другую сторону стола.

— Может быть, ты нам что-нибудь скажешь, — буркнул он. — Таксист до сих пор без сознания. Тебе пока везло в этом городе, и ты ведь не хочешь похоронить себя, лишившись работы?

— Он упрямый, — вмешался Лонерген, не поворачиваясь. — Ничего не скажет.

— Лучше помолчи, Лонни, — глухо посоветовал ему Вайнкассел.

Далмас с бледной усмешкой потер ладонью поверхность стола.

— А что я еще могу сказать? Было темно, и я не видел того, кто стрелял.

Быстрый переход