Изменить размер шрифта - +

— А лодка? — спросил шериф.

— Что лодка?

— Можешь сказать, давно ею пользовались? — пояснил Барон.

— Черт, — ответил Энди. — Мы же знаем, что недавно.

— Всегда был уверен, что твои предположения верны, — мягко заметил шериф Барон.

Несколько секунд парень молча смотрел на него, затем плюнул и отправился назад к машине. Пройдя с десяток футов, молодой человек бросил через плечо:

— Я не предполагал, — и скрылся в деревьях.

— Обидчивый парень, но хороший, — сказал шериф. Он спустился к лодке и провел рукой по борту под брезентом, медленно вернулся и кивнул: — Энди прав. Как всегда, черт бы его побрал! Что это за шины, по-твоему, Эванс? Они тебе что-нибудь говорят?

— «Кадиллак», В-12, двухцветный, с красными кожаными сиденьями и двумя чемоданами сзади. Часы на приборном щитке показывают двенадцать и отстают на полминуты.

Барон подумал, потом вздохнул и кивнул большой головой.

— Надеюсь, ты заработаешь на этом, — и шериф отвернулся.

Мы отправились к машине. Энди опять сидел за рулем и курил. Он смотрел прямо перед собой через запыленное лобовое стекло.

— Где сейчас живет Руни? — спросил Барон.

— Где всегда.

— На Бэскомб-роуд?

— Где же еще, — проворчал Энди.

— Поехали туда, — мы с грузным шерифом залезли в машину.

Парень развернулся, проехал с полмили и начал поворачивать, когда шериф рявкнул:

— Подожди!

Он вышел, стал опять разглядывать дорогу, затем забрался в машину.

— Кажется, кое-что. Следы около причала ничего не значат. Их могла оставить машина любого отдыхающего. Однако те же следы здесь уже кое-что значат, и если они к тому же направляются в Бэскомб-роуд, то очень многое. На этих старинных золотых рудниках уже давно никто не работает.

Мы свернули с шоссе в начали медленно подниматься вверх. Вдоль дороги находились большие валуны. Весь холм был усыпан камнями, сверкающими, словно снег под лунным светом. Ворча, машина проехала с полмили, и Энди остановился.

— О'кей, Шерлок Холмс, приехали, — сказал он.

Барон вылез из машины. В окнах света не было. Шериф вернулся.

— Они завезли Теда домой, — заметил он. — Думаешь, Тед Руни в чем-нибудь замешан, Энди?

— Нет, если ему не заплатили.

Мы с Бароном полезли наверх к маленькой хибаре, сделанной из сосновых бревен. Домик имел деревянное крыльцо, жестяную дымовую трубу с проводами. На границе с лесом находилась покосившаяся уборная. Темно. Мы взошли на крыльцо, и Барон громко постучал в дверь. Никто не ответил. Он попробовал ручку. Дверь оказалась запертой. Мы обошли дом, пытаясь заглянуть в окна, но они все были закрыты. Шериф стал колотить в заднюю дверь. Звук ударов отразился эхом от валунов и деревьев.

— Он уехал с ними, — сказал Барон. — Наверное, они не решились оставить его. Вероятно, остановились здесь, чтобы Тед забрал бабки.

— Не думаю, — возразил я. — Кроме лодки, им от Руни ничего не нужно. Рано вечером на его моторке отвезли тело Фреда Лейси. Наверное, они подвесили к трупу груз и сбросили где-нибудь в озере, когда стемнело. Руни заплатили за работу. Ночью им опять потребовалась лодка, но теперь они думали, что сумеют обойтись без Руни. И если где-то в укромном уголке Бэскомбской долины они делают или хранят фальшивые деньги, им вообще нет смысла брать с собой Руни.

— Неплохо, сынок, — согласился шериф. — В любом случае ордера на обыск нет.

Быстрый переход