Изменить размер шрифта - +

Ал сильно дернул пластырь. Он стоял, нагнувшись над кроватью с куском пластыря в руке. У этого большого, невозмутимого полицейского, судя по всему, нервов было не больше, чем у бетономешалки.

– Обещаете не кричать? – спросил он.

Миссис Греб с трудом кивнула, и Ал снял руку с ее рта.

– Где Греб? – спросил он.

Она сглотнула, вытерла лоб рукой с красными ногтями и покачала головой.

– Не знаю. Он не вернулся с работы.

– Как эта горилла проникла в дом?

– Он позвонил, я открыла, и негодяй схватил меня, – тупо ответила хозяйка. – Затем этот зверь связал меня и спросил, где муж. Я ответила, что не знаю. Тогда он начал бить меня по лицу. Через некоторое время эта скотина, кажется, поверила. Он только спросил, почему машина дома. Я ответила, что муж всегда ходит на работу пешком. Он уселся в углу и замер, как истукан. Подлец ничего не говорил, он даже не курил.

– Звонил кто‑нибудь? – поинтересовался Диспейн.

– Нет.

– Видели его раньше?

– Нет.

– Одевайтесь, – велел полицейский. – Проведете остаток ночи у друзей.

Она медленно села на кровати и взлохматила волосы. Затем ее рот раскрылся, но Ал успел зажать его.

– Тихо, – резко произнес он. – Мы не знаем, что с ним случилось, но нужно быть готовым ко всему.

Миссис Греб оттолкнула его руку, подошла к комоду и достала бутылку виски. Она открутила пробку и отхлебнула прямо из горлышка.

– Конечно, – прохрипела миссис Греб, – что можно сделать, когда приходится подмазывать целую шайку докторов, чтобы заработать каждый медяк, а этих медяков так мало? – Она еще раз отхлебнула из бутылки.

– Ну, например, можно подменить образцы крови, – предложил черноволосый полицейский.

Хозяйка непонимающе посмотрела на него. Ал взглянул на меня и пожал плечами.

– А может, вся суматоха из‑за наркотиков, – выдвинул он очередную версию. – Вдруг мистер Греб приторговывал ими. Хотя, судя по тому, как он живет, в это нелегко поверить, – Диспейн с презрением оглянулся.

Мы вышли и закрыли за собой дверь. Ал нагнулся над лежащим Большим Подбородком, который постоянно стонал, очевидно, не совсем понимая, что происходит. Диспейн посмотрел на пластырь и неожиданно рассмеялся. Затем он с силой залепил им рот Лоренцу.

– Как, по‑твоему, можно заставить его идти? – поинтересовался он. – Мне чертовски не хочется тащить эту тушу на себе.

– Не знаю, – ответил я. – Я здесь случайный зритель. Куда ты собрался?

– Хочу подняться в холмы, где тихо и поют птички, – угрюмо ответил полицейский.

 

* * *

 

Я достал из машины фонарик и осветил физиономию бандита. Света было вполне достаточно для того, что Ал Диспейн собирался сделать с Моссом Лоренцом. В холмах было прохладно. В небе, как куски полированного хрома, сверкали звезды. Лежащий, казалось, далеко внизу Бэй‑Сити окутал легкий туман. До городка езды было минут десять, а казалось, что он находится в другом округе.

Диспейн снял пиджак. Короткие рукава рубашки обтягивали громадные лапы без волос. Он бросил пиджак на землю между собой и Большим Подбородком, швырнул на него кобуру с револьвером, рукояткой к Лоренцу.

– Попробуй еще раз, – сказал Ал Диспейн равнодушным голосом, как человек, играющий в бильярд.

Я опять осветил кровавое месиво, которое являлось физиономией Мосса Лоренца. Наконец Мосс, кажется, стал приходить в себя. Лоренц что‑то прокаркал и внезапно попытался схватить револьвер.

Ал Диспейн нанес ему страшный удар в лицо.

Быстрый переход