Изменить размер шрифта - +
Вроде электрической ложки. У нее сбоку есть такая кнопочка, чтобы переключать на какую хочешь работу – хоть кофе мешать, хоть суп есть.

– Кстати, – сказал Марв, – и у меня есть хорошие новости. От моего старого босса. Он собирается строить новую фабрику. Там будут делать роликовые коньки на воздушной подушке.

Старый Сэм простонал.

– Опять начнется эта крысиная гонка, – сказал он. – Так и знал, что на этот раз долго не протянем. Все торопятся, торопятся, прямо‑таки неймется. Вот в старые времена депрессия тянулась добрых восемь‑десять лет.

– Помолчал бы лучше, дедуля, – буркнул Марв.

Старик поднялся.

– Схожу‑ка я лучше припрячу тот плакатик про яблоки. Чует моя левая пятка, он еще пригодится.

– Да, сэр, – с удовлетворением сказал Уэйганд Деннис. – Все сработало.

Президент просиял.

– А теперь, – торжествующе произнес он, потирая руки, – мы снова сможем вернуться к моему Обществу Будущего. Будем продолжать полицейскую акцию в Антарктиде. Скотт, соедините меня с адмиралом Пен‑нингтоном. Пора стряхнуть с него нафталин. Да, и передайте Октагону мое распоряжение прекратить переплавку Пятнадцатого флота.

– Да, мистер президент.

– А вот интересно, – задумчиво добавил президент, – как там поживают наши парни на Луне?

 

Культурный обмен

 

Армейские радары засекли звездолет, когда тот вошел в атмосферу над Северной Америкой. Спуск корабля проходил довольно медленно, так что ко времени появления инопланетянина над Коннектикутом в воздухе уже барражировала целая стая перехватчиков. Линии связи испытывали колоссальную нагрузку: капитаны полиции сносились с полковниками Национальной гвардии, генералы беседовали с членами кабинета, адмиралы вызывали советников президента. Пока они решали, как поступить с непрошеным гостем, звездолет преспокойно совершил посадку в чистом поле.

Стоило ему сесть, как даже самые воинственные из американцев были вынуждены расстаться с мыслью о нападении. Корабль возвышался над землей на добрых полмили, что поневоле внушало почтение: казалось, ему не составит труда отразить любую, сколь угодно массированную атаку. Впрочем, экипаж звездолета не выказывал враждебности и в первые часы после посадки вообще не подавал признаков жизни.

Ближе к полудню, опередив представителя Государственного департамента на пятнадцать минут, а комиссаров ООН – на три часа, на поле прибыл губернатор. Его машина притормозила у пропускного пункта – полиция с помощью национальных гвардейцев сразу же оцепила новоявленный космодром, – но потом губернатор велел водителю ехать дальше. Он находил риск вполне оправданным: ведь за ним следовали газетчики и телевизионщики. «Честный Гарри», Гарри Смит, был из тех людей, которые ни за что не упустят случая лишний раз сделать себе рекламу.

Сопровождаемый двумя мотоциклистами, автомобиль губернатора подкатил к звездолету, и тут встал вопрос – как известить чужаков о прибытии Его превосходительства. Сверкающий корпус корабля отличался безупречной гладкостью, не имел ни выступов, ни углублений, какие можно было бы принять за входной люк. Однако проблема разрешилась сама собой. Внезапно в нижней части ракеты образовалось отверстие, из которого ступил на землю инопланетянин.

Губернатор Смит изумился, ибо сначала вообразил, что видит перед собой человека в карнавальном костюме. Пришелец кутался в подобие римской тоги и приветливо улыбался ему. Его кожа имела зеленоватый оттенок, но черты лица поражали правильностью; пожалуй, он был привлекателен – даже по земным меркам.

– Меня зовут Граннон Тайр тысяча‑восемьсот‑пятьдесят‑второй‑К, – представился чужак.

По– английски он говорил с едва заметным акцентом.

Быстрый переход