Изменить размер шрифта - +
А может, тут действовала шайка, неизвестная полиции?

        –– Да, конечно, вполне возможно. Что же вы теперь собираетесь делать?

        –– Буду продолжать поиски, мистер Холмс. Может, вы подскажете мне что-нибудь?

        –– Я вам уже подсказал.

        –– Что именно?

        –– Помните, для отвода глаз?

        –– Но мотивы, мистер Холмс, мотивы?

        –– Да, это, конечно, самое главное. Я вам дал идею, подумайте над ней. Возможно, она и приведет к чему-нибудь. Не останетесь ли отобедать с нами? Нет? До свидания, Хопкинс. Держите нас в курсе дела.

        Только после обеда, когда со стола было убрано, Холмс снова заговорил об убийстве в Эбби-Грейндж. Он закурил трубку и протянул ноги в домашних туфлях поближе к веселому огоньку камина. Потом вдруг взглянул на часы.

        –– Жду событий, Уотсон.

        –– Когда?

        –– Сейчас, в ближайшие минуты. Держу пари, вы считаете, что я нехорошо поступил со Стэнли Хопкинсом.

        –– Я верю вашему здравому смыслу. Холмс.

        –– Очень любезно с вашей стороны, Уотсон. Вы вот как должны смотреть на это: я лицо неофициальное; Хопкинс –– лицо официальное. Я имею право действовать по личному усмотрению, он –– нет. Он должен давать ход всему, что знает, иначе он изменит служебному долгу. В сомнительном случае я не могу ставить его в такое трудное положение. Поэтому подождем, пока дело прояснится.

        –– А когда оно прояснится?

        –– Очень скоро. Сейчас вы увидите последнее действие этой маленькой, но поистине замечательной драмы.

        На лестнице послышались быстрые шаги, дверь нашей комнаты распахнулась, и мы увидели перед собой молодого моряка, поразившего нас своей мужественной красотой.

        Вошедший был очень высокий молодой человек, голубоглазый, с усами золотистого цвета, с кожей, опаленной тропическим солнцем; его легкая, пружинящая походка говорила о том, что он так же быстр, как и силен.

        Он закрыл за собой дверь и остановился, стиснув кулаки и тяжело дыша от волнения.

        –– Садитесь, капитан Кроукер. Вы получили мою телеграмму?

        Наш гость сел в кресло и вопросительно посмотрел сначала на Холмса, потом на меня.

        –– Я получил вашу телеграмму и пришел точно в назначенный час. Я знаю, вы были у нас в конторе. И я вижу –– мне деваться некуда, я готов услышать самое худшее. Что вы собираетесь предпринять? Арестовать меня? Говорите, сударь! Нечего играть со мной в кошки-мышки!

        –– Предложите капитану сигару, Уотсон, –– сказал Холмс. –– Закуривайте, капитан Кроукер, и не нервничайте. Можете не сомневаться, мы бы не сидели здесь с вами и не курили бы сигары, если бы я считал вас обыкновенным преступником.
Быстрый переход