Изменить размер шрифта - +
Еще немного, и эта фурия откусила бы ему язык вчистую.

– Вы ранены, милорд?

На тропинке, обеспокоенно нахмурив брови, стоял Джонатан Бриггс.

Грей с трудом встал на ноги и с досадой посмотрел на своего управляющего. Одно дело, когда тебя оставляет в дураках женщина. И совсем другое, когда тебя застает в этом положении твой собственный управляющий.

– Черт побери, я же сказал, чтобы вы за мной не ходили.

– Мы слышали ваш крик, милорд. – Бриггс оглядел маленькую поляну. – А где мальчишка?

Лорд встал, сделал неуверенный шаг и с облегчением обнаружил, что может дышать.

– Мальчишка, Бриггс, оказался женщиной. – Его язык все еще кровоточил; он остановился и сплюнул кровь на землю. – И не просто женщиной, а чертовски хитрой бестией.

На лице Бриггса отразилось замешательство.

– Стало быть, это она вас ранила? Я велю Хэмфри догнать ее.

– Нет. Не надо. Бьюсь об заклад, что она уже далеко.

– Так что мне теперь делать?

Грей медленно приблизился к своему управляющему и тяжело оперся рукой на его плечо:

– Помогите мне добраться до кареты и откройте ту бутылку джина, которую я взял с собой.

Бриггс неодобрительно покачал головой:

– Но, милорд, разумно ли пить, когда день еще только начался?

Грей витиевато выругался.

– Если вы, Бриггс, скажете, ради чего мне оставаться трезвым, я брошу пить. А до тех пор прошу не мешать. И я не потерплю никаких дерзостей. Вам все ясно?

Бриггс плотно сжал губы и кивнул.

К тому времени, когда они добрались до кареты, Грей чувствовал себя намного лучше. По крайней мере язык и солнечное сплетение почти не беспокоили. Насчет остального он был не уверен. В этой женщине было нечто тревожащее. Что-то такое в ее глазах, больших, темных и полных боли…

– Черт возьми, Бриггс, – прорычал он, – где мой джин?

Грей выхватил небольшую бутылку из руки управляющего и сделал большой глоток, чтобы поскорее забыться. Что это с ним? С какой стати мысль об этой дикой кошке так прочно засела в его мозгу?

– Вы по-прежнему хотите ехать в Ладлоу, милорд?

– Разумеется. Кузнец обещал, что к сегодняшнему дню починит мой толедский клинок.

– Вы действительно не хотите послать за этой женщиной погоню?

– Я же сказал, что нет!

– Но она хотела убить вас. А вдруг она вернется и попытается снова?

– Ей нужен не я, а Эллсмер. – Виконт криво усмехнулся. – Если эта ведьма его отыщет, мне будет жаль беднягу. – Он глотнул еще джина и пожал плечами. – А если она вернется, чтобы прикончить меня, невелика потеря.

– Неправда, милорд. Вы прекрасный человек, уважаемый своими слугами и арендаторами. Все в приходе почитают лорда Ридли.

Грей запрокинул голову и расхохотался:

– Какая сладкая лесть, Бриггс. Вы все делаете на совесть, как и полагается человеку чести. Но до чего же вам, должно быть, трудно! Служить человеку, который вам нисколько не нравится. Вы, насколько я помню, второй сын рыцаря, не так ли? Иными словами, вам с рождения было предопределено не унаследовать от своего отца ничего, кроме добрых пожеланий. Что ж, пожалуй, место управляющего – это неплохой выход для молодого человека, у которого нет перспектив, но есть хорошее образование. Да, деньги открывают любые двери, я убедился в этом на собственном опыте. – Он откинулся на спинку сиденья экипажа и постучал пальцами по бутылке джина. – Кстати, Бриггс, сколько я вам плачу?

– Сорок фунтов, милорд, – тихо ответил Бриггс. Он ничего не сказал, когда Грей залпом допил джин, но в его серьезных глазах отразились растерянность и тревога.

Быстрый переход