Повторяю, ей очень повезло.
Скорее всего он последний человек, который сказал «повезло» применительно к Дженнифер Спейн.
— Это все?
Он что-то глотнул — наверное, кофе — и подавил зевоту.
— Извините. Возможно, есть какие-то мелкие травмы, но я их не искал — моя задача состояла в том, чтобы доставить ее в операционную, пока не поздно. Так что кровь могла скрыть небольшие порезы и ушибы. Но никаких иных серьезных повреждений у нее нет.
— Следы сексуального насилия?
— Я же говорю: у меня были другие задачи, — однако поверхностный осмотр ничего подобного не выявил.
— Во что она была одета?
Возникла пауза: врач, вероятно, подумал, что ошибся и сейчас беседует с каким-то особым маньяком.
— В желтую пижаму. Больше на ней ничего не было.
— В больнице должен быть полицейский. Положите пижаму в бумажный пакет и отдайте ему. Если это возможно, укажите, кто к ней прикасался. — Вероятность того, что Дженнифер Спейн — жертва, увеличилась: женщины не уродуют себе лицо и ни за что не станут убивать себя в пижаме. Они надевают лучшие платья, тщательно выбирают косметику и такой способ самоубийства, который, как они полагают — и почти всегда ошибочно, — позволит им выглядеть красивыми и умиротворенными. Они думают, что боль уйдет и останется лишь холодный белый покой. Почему-то их разрушающееся сознание полагает, что им будет неприятно, если их обнаружат не в идеальном состоянии. Большинство самоубийц на самом деле не верят, что смерть — это навсегда. Наверное, как и мы все.
— Пижаму мы ему отдали. Список я составлю, когда у меня будет свободное время.
— Она хоть раз приходила в сознание?
— Нет. Я же говорю: велика вероятность того, что она вообще не придет в себя. После операции картина прояснится.
— Если она выживет, когда с ней можно будет поговорить?
Вздох.
— Об этом можно только гадать. Когда имеешь дело с травмами головы, ничего предсказать нельзя.
— Спасибо, доктор. Позвоните мне, если ситуация изменится?
— Сделаю все, что в моих силах. Прошу прощения, но я должен…
Он положил трубку. Я тут же звякнул администратору отдела Бернадетте, чтобы она побыстрее поручила кому-нибудь заняться финансами и телефонными разговорами Спейнов. Когда я закончил разговор, телефон загудел: три новых голосовых сообщения — кто-то не смог дозвониться из-за хреновой связи. О'Келли передал, что выбил для меня еще пару «летунов»; знакомый журналист умолял — на этот раз тщетно — дать ему информацию для материала; и, наконец, Джери. Дошли только обрывки текста: «…Мик, не могу… тошнит каждые пять минут… не могу выйти из дома, даже для… все нормально? Позвони, когда…»
— Черт, — вырвалось у меня. Дина работает в городе, в кулинарном магазинчике. Я попытался прикинуть, через сколько часов там окажусь и какова вероятность, что за это время никто рядом с ней не включит радио.
Ричи вопросительно наклонил голову.
— Ничего, — сказал я. Звонить Дине не было смысла: она ненавидит телефоны, — а больше и некому. Я вздохнул и задвинул эту проблему подальше. — Идем. Криминалисты нас заждались.
Ричи кивнул. Я убрал телефон, и мы пошли общаться с людьми в белом.
Старший инспектор сдержал слово: мне прислали Ларри Бойла, фотографа, чертежника и еще парочку людей. Бойл — пухлый круглолицый чудак: когда его видишь, создается впечатление, что дом у него доверху набит странными журналами, аккуратно разложенными в алфавитном порядке, — однако на месте преступления действует безупречно и, кроме того, наш лучший специалист по следам крови. |