|
Девушка снова застучала по клавишам пишущей машинки.
— Думаешь, Эрвин тоже так считает? — не унималась болтушка Ленор.
— Вполне возможно.
Именно такой вывод напрашивался сам собой, когда к концу первого года разлуки письма от Эрвина стали приходить все реже и реже, пока переписка совсем не зачахла. Если, конечно, не считать короткой телеграммы с соболезнованиями по поводу смерти отца Бекки.
А если Эрвину Лестору сообщили о гибели Уолтера Кармака, значит, не могли не посвятить во все подробности той ужасной истории.
— С тобой иногда так тяжело разговаривать, — пренебрежительно бросила Ленор. — Я надеялась тебя обрадовать. Всю дорогу бежала, чтобы быстрее сообщить эту новость.
— Давай не будем загадывать на будущее. Прошло уже три года. За это время много воды утекло. Я изменилась. И Эрвин, думаю, тоже. — Бекки вздохнула. — А сейчас мне надо работать дальше.
— Ладно, ладно, ухожу! — По тону Ленор было понятно, что та не собирается так просто сдаваться. — И все же, вдруг Эрвин сделает тебе предложение? Только представь, тебе больше не придется преклоняться перед Людоедом.
— Я не преклоняюсь перед мистером Бизером, а просто у него работаю, и он платит мне хорошую зарплату. И именно благодаря ему мы все еще живем в нашем доме.
— Как слуги. Велика честь!
Ленор вышла из комнаты, хлопнув дверью.
Какое-то время Ребекка сидела неподвижно, глядя в пустоту. Уже столько времени прошло, а младшая сестра так и не смирилась с тем, что поместье Мэнтра Хилл больше не принадлежит Кармакам, и что теперь девушки вынуждены занимать комнаты прислуги.
— Так и есть, — уныло буркнула она себе под нос, — я теперь прислуга.
— Мне не нужен многочисленный персонал, — заявил Райан Бизер на довольно кратком собеседовании. — Мои требования просты: поддерживать чистоту в доме и выполнять задания, для которых требуется минимум секретарских навыков.
— Что именно вы имеете в виду?
Ребекка окинула взглядом своего потенциального работодателя, пытаясь понять, с кем имеет дело. Задача не из легких. Его элегантный костюм не очень-то соответствовал небрежной манере держаться. А суровые и даже кажущиеся несколько устрашающими из-за шрама на щеке черты лица смягчались линией губ, уголки которых слегка приподнимались вверх так, что казалось, будто он вот-вот широко, по-мальчишески задорно улыбнется. А голос, низкий и бархатный, ласкал слух и успокаивал, словно шум морского прибоя.
— Я обычно записываю свои сценарии на диктофон, но продюсеры требуют представлять их в распечатанном виде. Справитесь с печатной машинкой, мисс Кармак?
Бекки кивнула.
— Вот и прекрасно. Что касается работы по дому, предоставляю вам полную свободу действий. Также оставляю на ваше усмотрение вопрос о помощнике: я бы на вашем месте не отказался от дополнительной пары рук. И еще вот что, мне бы не хотелось, чтобы по дому ходили туда-сюда, без надобности. — Он помолчал. — Я понимаю, что Мэнтра Хилл принадлежал вам. И вы привыкли свободно перемещаться здесь, когда и куда заблагорассудится. Но мне не по душе, когда нарушают мое уединение. Поймите меня правильно…
— Да, конечно, мистер Бизер.
После небольшой паузы он продолжил:
— Безусловно, вы имеете право отказаться от моего предложения. Но ваш адвокат считает, что работа у меня выгодна нам обоим. Что скажете, мисс Кармак? Ваша гордость способна смириться с такой жертвой?
Проигнорировав едва слышную насмешку в его голосе, Ребекка ответила:
— На мне лежит ответственность за младшую сестру, мистер Бизер, так что гордость в моем положении — непозволительная роскошь. |