|
Джейн вспомнила о первом дне на пароме, следовавшем из Шарлотты-Амалии в Рай. Любой, кто видел ее и Джейка в тот день вместе, счел бы их весьма престранной парой.
Джейк взял ее за руку и повел к гамаку между их коттеджами.
— Нам нужно кое-что обсудить, мисс Беннет.
— Нужно? — Ее ладони внезапно покрылись испариной.
Джейк усадил ее рядом с собой на краешке гамака.
— Нужно, и чтобы не потерять связующую нить, мне лучше сесть, — заявил он, подразумевая, что если они растянутся в гамаке вместе, то их разговор примет совершенно другое направление.
Именно тогда Джейк заметил в ее руках маленькую коробочку.
— Что в коробочке?
— Не знаю. Он рассмеялся:
— Как не знаешь? Джейн пожала плечами.
— Рэйчел Мейфэр совсем недавно дала ее мне.
— И при этом умолчала о том, что находится внутри?
— Она тоже не знает.
Джейк недоуменно уставился на Джейн:
— Может, тогда ты объяснишь?
— Этот предмет обнаружили среди вещей моего отца, после того как он исчез и умерла Мария Магдалина. Рэйчел убрала коробочку на тот случай, по-видимому, если однажды Корделия появится в Раю.
— Корделия?
— Мое полное официальное имя — Корделия Джейн Беннет, — объяснила она. — Единственным человеком, который когда-либо звал меня Корделией, был мой отец.
— Это от Чарли для тебя? — Он мгновенно осознал значение этого подарка. — Наверное, он еще двадцать лет назад хотел передать это тебе.
Джейн с трудом сглотнула.
— Наверное.
— Ты собираешься открыть ее? Ее руки дрожали.
— Я боюсь.
— Почему?
— Не знаю.
— Страх перед неизвестным. О моя дорогая Джейн, сколько раз за последнее время ты с такой храбростью встречалась с неизвестностью? И сколько раз тебе еще придется сталкиваться с ней в будущем? Неужели ты не понимаешь, что ты — отважная женщина?
Джейн покачала головой. Она потянула за кончик старой бечевки, обернутой вокруг простой, пожелтевшей от времени картонной коробочки. Осторожно положив веревку в сторону, она сняла крышку.
Подарок лежал на кусочке скомканной бумажной салфетки.
Вещица оказалась небольшой, но золото все еще было желтым и чистым, хотя прошло больше трех столетий. Джейн не посмела прикоснуться к ней. Она просто смотрела на золотую брошь в картонной коробочке: это было сердце на ладони. Надпись была ясно и красиво выгравирована на испанском: «No tengo mas que darte».
Джейк прочитал вслух:
— «Мне нечего больше дать тебе». Слезы полились из глаз Джейн.
— Чарли думал обо мне до конца?
— Да, дорогая.
— Подарок одного любящего отца своей дочери, сделанный много веков назад. И теперь подарок другого отца своей дочери спустя так много лет.
— Чарли по-своему любил тебя, Джейн. Может быть, он просто не знал, как выразить свою любовь к тебе.
Спустя несколько минут, сидя с ней в своем любимом гамаке, он вернулся к вопросу:
— Нам нужно кое-что обсудить, мисс Беннет. Джейн облизала губы:
— Нужно. — Ну и денек выдался! Вряд ли она сможет справиться с чем-то еще. — Что же это за тема?
— Любовь.
Она и ждала, и боялась этого.
— Мы, то есть ты, заговорили на эту тему еще перед тем, как в первый раз войти в пещеру. Я тогда хотел поговорить об этом, но ты скомкала разговор, потому что у нас осталось всего несколько минут дневного света и нельзя было их терять. |