Изменить размер шрифта - +

Джейн вспомнила о первом дне на пароме, следовавшем из Шарлотты-Амалии в Рай. Любой, кто видел ее и Джейка в тот день вместе, счел бы их весьма престранной парой.

Джейк взял ее за руку и повел к гамаку между их коттеджами.

— Нам нужно кое-что обсудить, мисс Беннет.

— Нужно? — Ее ладони внезапно покрылись испариной.

Джейк усадил ее рядом с собой на краешке гамака.

— Нужно, и чтобы не потерять связующую нить, мне лучше сесть, — заявил он, подразумевая, что если они растянутся в гамаке вместе, то их разговор примет совершенно другое направление.

Именно тогда Джейк заметил в ее руках маленькую коробочку.

— Что в коробочке?

— Не знаю. Он рассмеялся:

— Как не знаешь? Джейн пожала плечами.

— Рэйчел Мейфэр совсем недавно дала ее мне.

— И при этом умолчала о том, что находится внутри?

— Она тоже не знает.

Джейк недоуменно уставился на Джейн:

— Может, тогда ты объяснишь?

— Этот предмет обнаружили среди вещей моего отца, после того как он исчез и умерла Мария Магдалина. Рэйчел убрала коробочку на тот случай, по-видимому, если однажды Корделия появится в Раю.

— Корделия?

— Мое полное официальное имя — Корделия Джейн Беннет, — объяснила она. — Единственным человеком, который когда-либо звал меня Корделией, был мой отец.

— Это от Чарли для тебя? — Он мгновенно осознал значение этого подарка. — Наверное, он еще двадцать лет назад хотел передать это тебе.

Джейн с трудом сглотнула.

— Наверное.

— Ты собираешься открыть ее? Ее руки дрожали.

— Я боюсь.

— Почему?

— Не знаю.

— Страх перед неизвестным. О моя дорогая Джейн, сколько раз за последнее время ты с такой храбростью встречалась с неизвестностью? И сколько раз тебе еще придется сталкиваться с ней в будущем? Неужели ты не понимаешь, что ты — отважная женщина?

Джейн покачала головой. Она потянула за кончик старой бечевки, обернутой вокруг простой, пожелтевшей от времени картонной коробочки. Осторожно положив веревку в сторону, она сняла крышку.

Подарок лежал на кусочке скомканной бумажной салфетки.

Вещица оказалась небольшой, но золото все еще было желтым и чистым, хотя прошло больше трех столетий. Джейн не посмела прикоснуться к ней. Она просто смотрела на золотую брошь в картонной коробочке: это было сердце на ладони. Надпись была ясно и красиво выгравирована на испанском: «No tengo mas que darte».

Джейк прочитал вслух:

— «Мне нечего больше дать тебе». Слезы полились из глаз Джейн.

— Чарли думал обо мне до конца?

— Да, дорогая.

— Подарок одного любящего отца своей дочери, сделанный много веков назад. И теперь подарок другого отца своей дочери спустя так много лет.

— Чарли по-своему любил тебя, Джейн. Может быть, он просто не знал, как выразить свою любовь к тебе.

Спустя несколько минут, сидя с ней в своем любимом гамаке, он вернулся к вопросу:

— Нам нужно кое-что обсудить, мисс Беннет. Джейн облизала губы:

— Нужно. — Ну и денек выдался! Вряд ли она сможет справиться с чем-то еще. — Что же это за тема?

— Любовь.

Она и ждала, и боялась этого.

— Мы, то есть ты, заговорили на эту тему еще перед тем, как в первый раз войти в пещеру. Я тогда хотел поговорить об этом, но ты скомкала разговор, потому что у нас осталось всего несколько минут дневного света и нельзя было их терять.

Быстрый переход