Изменить размер шрифта - +

— Какая наглость!

Пуаро едва сдержал улыбку.

— Похоже, вы воплощаете в его глазах все пороки и изъяны человеческого рода, не так ли?

— Я действительно не одобряю этого молодого человека, — твердо заявил Блант. — Болтает много, шляется где — то, вместо того, чтобы заниматься порядочным делом.

Пуаро ненадолго задумался. — Извините меня, м-р Блант. Могу я задать вам один не вполне скромный вопрос личного порядка?

— Спрашивайте.

— Если вы умрете, каков будет характер вашего завещания?

Последовала серия вопросов о причине подобного интереса, на что прозвучали объяснения, что все это имеет отношение к делу.

— Но в конце концов люди, покушавшиеся на вас, могут и продолжить свои попытки, так ведь? И они отнюдь не обязательно окажутся сумасшедшими юнцами.

Блант уставился на собеседника. — К чему вы клоните?

— Скажу проще. Я хочу знать, кто выгадает от вашей смерти?

Блант улыбнулся. — В первую очередь больница Святого Эдварда, затем Раковый институт и Королевский институт для слепых.

— А, вот так…

— Кроме того, часть денег я оставлю своей племяннице по браку — мисс Джулии Оливера. Аналогичную сумму — ее дочери Джейн и, наконец, достаточно солидная доля отводится моей единственной кровной родственнице Элен Монтрессор, чье материальное положение отнюдь не блестяще. Но вы понимаете, м-р Пуаро, все это — сугубо между нами.

— Естественно.

— Надеюсь, вы не думаете, что одна из них замышляет меня убить — не без сарказма спросил Блант.

— Ничего я не думаю, м-р Блант.

Тот успокоился.

— Ну так как? Возьметесь за дело с этой мисс Сил?

— Чтобы найти ее? Да, возьмусь.

— Великолепно! — воскликнул Блант.

 

 

Выходя из комнаты, Пуаро чуть не столкнулся с высокой женщиной, стоявшей за дверями.

— Прошу прощения, мадемуазель… Джейн Оливера слегка отпрянула в сторону.

— Хотите знать, что я о вас думаю, м-р Пуаро?

— Но позволь…

— Вы — шпион, — она не дала ему кончить. Было похоже, что вопрос этот был скорее риторическим и ответ у нее был давно готов. — Да, вот вы кто! Маленький, шустрый шпионишка, который повсюду рыскает и только беспокоит порядочных людей!

— Уверяю вас… — начал было Пуаро.

— Я знаю, куда вы метите. И зачем вам вся эта ложь — тоже знаю. Что же вы так прямо и не скажете? Зато я скажу вам — ни черта вы не дознаетесь! Да и до чего дознаваться — то? Кому вообще надо причинять ущерб хотя бы волоску с головы моего достопочтенного дядюшки? Он в полной безопасности! И всегда будет ею наслаждаться. Неуязвимый, добротный, процветающий — и весь набитый шелухой! Куда он денется, этот несчастный Джон Буль?! Без всякого воображения и способности смотреть в будущее.

Она на мгновение умолкла, а затем, сменив резкий, срывающийся тон на более низкий, добавила с ядом:

— Ненавижу любое упоминание о вас, проклятый мелкий буржуазный детектив!

Резко повернувшись, она скрылась в соседней комнате.

Пуаро стоял как вкопанный — глаза широко раскрыты, брови подняты, пальцы растерянно теребят кончики усов.

«Эпитет «буржуазный» будет в самый раз» — подумал он. Такой он и есть. Вот только презрительный тон, с которым мисс Оливера бросила ему этот «упрек», давал пищу для размышлений.

В задумчивом настроении он вернулся в гостиную.

М-с Оливера раскладывала пасьянс.

Быстрый переход