— Значит, вы из тех счастливчиков, у которых нет врагов? — спросил Дэрмот, не скрывая иронии.
Джейсон Радд слегка покраснел.
— Враги? Это слишком громкое слово, инспектор. Я могу заверить вас, что врагов, в истинном смысле этого слова, у нас нет. Есть недоброжелатели, завистники, люди, которые могли бы интриговать против нас. Но отсюда до попытки отравления — дистанция огромная.
— Только что я спросил у вашей жены, кто, по ео мнению, мог написать эти письма. Она заявила, что не знает. Количество подозреваемых велико, но оно сужается, когда мы подходим непосредственно к преступлению. К т о-т о ведь бросил яд в бокал мисс Грегг. Вы знаете, что это могло сделать весьма ограниченное число людей.
— Я ничего не видел, — сказал Джейсон Радд.
— Я — тоже, — вставила Марина. — Я имею в виду, что, если бы я видела, что в мой стакан что-то бросили, я не стала бы из него пить, не правда ли?
— И все же я уверен, — спокойно возразил Дэрмот Крэддок, — что вы знаете несколько больше, чем говорите.
— Но это не так! — взмолилась Марина. — Джейсон, ну скажи ему, что это не так!
— Заверяю вас, — сказал Джейсон Радд, — что мы в полном неведении. Все это просто невероятно. Иногда мне кажется, что это была только шутка, зашедшая слишком далеко, что человек, устроивший ее, совершенно не предполагал, что она может оказаться опасной…
Он произнес эту фразу с вопросительной интонацией, однако тут же покачал головой.
— Нет, я вижу, что такое объяснение вас не удовлетворит.
— Я хотел вас спросить еще вот о чем, — сказал Дэрмот. — Вы, конечно, помните момент прибытия мистера и миссис Бедкок. Они поднимались по лестнице вслед за викарием. Насколько я понимаю, мисс Грегг, вы приветствовали их так же, как и всех остальных гостей, то есть очень любезно. Однако один из очевидцев утверждает, что во время разговора с миссис Бедкок вы увидели что-то за ее спиной, что, очевидно, очень вас испугало. Правда ли это и если да, то что это было?
— Конечно, это неправда, — быстро ответила Марина. — Что могло меня испугать?
— Именно это мы и хотим узнать, — терпеливо произнес Дэрмот. — Мой свидетель упорно настаивает на этом факте.
— А кто это ваш свидетель? Что именно он или она говорит?
— Вы смотрели на лестницу, по которой поднимались гости. Местный журналист, некий мистер Грайс с женой, местные жители, мистер Ардвик Фенн, только что прибывший из Штатов, и еще мисс Лола Брустер. Вы расстроились, увидев одного из этих людей, так ведь, мисс Грегг?
— Говорю, что нет, — почти выкрикнула Марина.
— И все же ваше внимание было на некоторое время отвлечено от миссис Бедкок. Она что-то рассказывала вам, но вы никак не отреагировали на ее слова, так как смотрели в тот момент куда-то на лестницу.
Марине Грегг с трудом удалось овладеть собой. Она заговорила быстро и убедительно.
— Это, в общем-то, очень легко объяснить. Если бы вы были близко знакомы с жизнью актеров, вам было бы проще это понять. Когда знаешь свою роль очень хорошо — а это бывает не так уж часто — то ведешь ее машинально, улыбаясь, двигаясь, разговаривая именно так, как это требуется в данной ситуации. Но мозг в этом участия не принимает. И бывает, что внезапно наступает момент полной опустошенности, когда ты не знаешь, где ты, в какой пьесе ты играешь, что сейчас следует сделать или сказать! Пересыхание — вот как это у нас называется! То же приблизительно произошло и со мной. Мой муж подтвердит, что я не слишком сильна физически. |