Изменить размер шрифта - +
Был, конечно, небольшой скандал с ее стороны, но вряд ли она сохранила ко мне злые чувства.

— Она угрожала вам?

— Ну… вообще-то, да. Но поймите меня правильно, никто не воспринимает такого рода угрозы серьезно. Просто на одной вечеринке она слишком много выпила. Будь у нее тогда револьвер, она могла бы выстрелить в меня. Но, к счастью, револьвера у нее не оказалось. И с тех пор прошло много лет! От всех этих эмоций и чувств не осталось и следа! Ни малейшего следа! Ведь это правда, Джейсон?

— Готов это подтвердить, — заявил Джейсон Радд, — и могу заверить вас, мистер Крэддок, что в день праздника у Лолы Брустер просто не было возможности отравить мою жену. Я почти все время находился рядом с ней. И потом, сама мысль о том, что внезапно, после стольких лет дружбы, она прибыла в Англию и пришла в наш дом с намерением отравить мою жену — это… это просто абсурд!

— Согласен с вашей точкой зрения, — заметил Крэддок.

— Я готов поклясться, что она и близко не подходила к бокалу Марины.

— А другой ваш гость — Ардвик Фенн?

Джейсон Радд ответил после очень короткой паузы, однако недостаточно короткой, чтобы Крэддок ее не заметил.

— Он наш очень старый друг. Мы не видели его уже много лет, хотя изредка получали письма. Он довольно-таки заметная фигура на американском телевидении.

— Он ведь был и вашим старым другом? — спросил Дэрмот у Марины.

— Да… да, — ответила она прерывисто. — Он… он всегда был моим другом, но в последние годы я потеряла его из виду. — Затем она добавила торопливо: — Если вы полагаете, что я испугалась, увидев Ардвика, то вы глубоко ошибаетесь. Это все чепуха. С чего мне было бояться его, какая у меня могла быть причина для этого? Мы были большими друзьями. И я очень, очень обрадовалась, когда внезапно увидела его. Я была просто в восторге, я вам уже говорила об этом. Да, в восторге. — Она подняла голову и в упор посмотрела на Крэддока. В ее взгляде был вызов.

— Благодарю вас, мисс Грегг, — спокойно сказал Крэддок. — Если вам захочется быть со мной немного более откровенной, чем сейчас, я бы очень порекомендовал вам сделать это.

 

 

Глава 14

 

1

 

Миссис Бэнтри стояла на коленях. День был самый подходящий для рыхления земли. Хорошая сухая почва. Но рыхление — это еще не все. Надо было заняться прополкой, вырвать с корнем чертополох и одуванчики — этот бич садоводов.

Вскоре миссис Бэнтри поднялась на ноги, запыхавшаяся, но торжествующая, и кинула взгляд через изгородь на дорогу. К своему удивлению, она увидела, как из телефонной будки вышла темноволосая девушка, работающая секретарем у мистера Джейсона Радда.

Как же ее зовут? Начинается, кажется, на «Б»… нет, на «Р». Ах, нет. Зилински, вот как. Миссис Бэнтри вспомнила это как раз в ту минуту, когда Элла Зилински перешла через дорогу и проходила мимо ее садика.

— Доброе утро, мисс Зилински, — окликнула ее миссис Бэнтри дружеским тоном.

Элла вздрогнула и остановилась так резко, что миссис Бэнтри была удивлена еще больше.

— Доброе утро, — сказала Элла и быстро добавила: — Я вышла позвонить. У нас в доме телефон почему-то не работает.

Удивление миссис Бэнтри продолжало расти. Почему Элла Зилински так спешит объяснить свои действия?

— О, какая неприятность, — сказала она. — В следующий раз, когда вам понадобится позвонить, заходите прямо ко мне, не стесняйтесь.

— О, большое спасибо, я вам очень благодарна.

Быстрый переход