Изменить размер шрифта - +
Даже повторный анализ не поможет. Долбаные компьютеры. По моей просьбе звонили в PublicSure, и они якобы сейчас «разбираются», хотя всем ясно, что это значит. – Селлитто посмотрел на Пуласки: – А у тебя что нового?

– Ничего, Дженни по-прежнему в тюрьме.

– Вот черт!

– И это еще не все. – Райм рассказал Селлитто о визите Броктона, Уиткома и Гленна, а также об исполнительно-правовом отделе Департамента национальной безопасности.

– Вот чертовщина. Впервые слышу о таком.

– Они хотят, чтобы мы прекратили расследование, по крайней мере в отношении «ССД». Но и на этом неприятности не заканчиваются. У нас Амелия пропала.

– Что? – рявкнул Селлитто.

– С ней нет связи. Я не знаю, куда она поехала из дома. Ни разу не позвонила даже… Ох, черт, у нас же телефоны не работали, когда электричество отключили! Может, она звонила? Проверь-ка голосовую почту!

Купер набрал номер. Оказалось, Сакс действительно звонила, но сказала лишь, что проверяет новую наводку, ничего не пояснив. Только попросила Райма перезвонить ей, когда он сможет.

Криминалист с досады и пытаясь сосредоточиться, зажмурил глаза.

Проверяет наводку…

Наводку на кого? На одного из подозреваемых? Райм перечитал список.

Эндрю Стерлинг, президент, генеральный управляющий.

Алиби – на Лонг-Айленде, проверено. Подтверждено сыном.

Шон Кассел, начальник отдела продаж и маркетинга.

Нет алиби.

Уэйн Гиллеспи, начальник отдела обработки информации.

Нет алиби.

Алиби на убийство смотрителя кладбища (в офисе, согласно рабочему табелю).

Сэмюэл Броктон, начальник исполнительно-правового отдела.

Алиби – администрация отеля подтвердила его присутствие в Вашингтоне.

Питер Арлонзо-Кемпер, начальник отдела кадров.

Алиби – с женой, она подтвердила – выгораживает мужа?

Стивен Шрейдер, менеджер отдела ремонта и технического обслуживания, дневная смена.

Алиби – в офисе, в соответствии с табелем рабочего времени.

Фарук Мамеда, менеджер отдела ремонта и технического обслуживания, ночная смена.

Нет алиби.

Алиби на убийство смотрителя кладбища (в офисе, в соответствии с табелем рабочего времени).

Клиенты «ССД» (?)

Роберт Карпентер (?)

Неизвестный наемник Эндрю Стерлинга (?)

«Бегунок»?

Кого из них касалась наводка Сакс?

– Лон, поезжай, проверь Карпентера.

– А что я ему скажу? Мол, разрешите бывшему копу задать вам несколько вопросов, потому что я очень хороший человек, но, если не хотите, можете не отвечать. Так, что ли?

– Да, Лон, именно так.

Селлитто обратился к Куперу:

– Мел, одолжи свой жетон.

– Зачем? – обеспокоенно спросил тот.

– Не бойся, не поцарапаю, – проворчал Селлитто.

– Я боюсь, как бы меня потом не отстранили.

– Добро пожаловать в наш долбаный клуб, – огрызнулся Селлитто, забирая жетон.

Пуласки дал ему адрес Карпентера.

– Ладно, я вам сообщу, что из этого выйдет.

– Лон, будь осторожен. «5-22» кусается больно, как загнанный в угол зверь. И помни, что он…

– Всезнающий сукин сын.

Селлитто твердой поступью покинул лабораторию.

Пуласки задумчиво разглядывал исписанные пластиковые доски.

– Детектив!

– Что?

– Знаете, о чем я подумал? – Он постучал пальцем по доске со списком подозреваемых. – Насчет алиби Эндрю Стерлинга. По его словам, в то время как он находился на Лонг-Айленде, Энди бродил по вестчестерским лесам.

Быстрый переход