Изменить размер шрифта - +
Стон ее напоминал рев раненого животного.

Полицейские бросились к ней, чтобы помочь. Стоя на коленях, она продолжала стонать.

— Не Джози. Только не Джози.

— Как это случилось? Откуда вы узнали? Может, это и не Джози вовсе? — не своим голосом спрашивала Эрика. — Кто это сделал? Как вы узнали? Что если…

Рыжеволосый помог рыдающей миссис МакКлейн встать на ноги.

— Не Джози. Пожалуйста, только не Джози! — продолжала просить кого-то она, слезы ручьями лились из ее глаз.

— Мы нашли твою сестру в парке, неподалеку от катка, — сказал Эрике старший полицейский официальным тоном. — Мы опознали ее по бумажнику в кармане. Она не была ограблена. Уже не дышала, когда мы ее нашли. Кто-то ударил ее сзади. Лезвием от конька. Это орудие преступник оставил на месте преступления.

— О-о, — только и смогла выговорить Эрика. Широко открытыми глазами глядела она на полицейских. И вдруг — колени у нее подогнулись, она стала медленно оседать на пол. Тот, что постарше, сразу бросился к девочке.

— Нет! Только не это! — продолжала кричать миссис МакКлейн.

— Мэм, у вас есть семейный доктор? — участливо спросил рыжеволосый, поддерживая ее под локоть. — Может быть, мы позовем его и…

Он замолчал, глядя на кого-то, кто спускался по лестнице. Рейчел, похожая на привидение, в белой развевающейся ночной рубашке. Волосы рассыпались по плечам.

— Кто-то ненавидит Джози, — заявила она ясным певучим голосом. Улыбка промелькнула у нее на лице. — Кто-то жутко ненавидит Джози.

Полицейские переглянулись.

— Что? Что вы сказали? — обратились они настороженно к Рейчел.

— Кто-то ненавидит Джози, — повторила Рейчел, улыбаясь. Зеленые глаза ее светились.

— Что? — одновременно спросили оба офицера.

— Не обращайте внимания на бедную Рейчел, — сквозь слезы сказала миссис МакКлейн. — Она сама не знает, что говорит.

На следующее утро, в воскресенье, Мелиссу внезапно разбудил голос матери.

— Тебя к телефону!

— Кто? — пробормотала Мелисса, с трудом поднимая голову.

— Тебя к телефону!

Мелисса заставила себя сесть и протерла глаза. На часах всего половина девятого, а ведь она собиралась сегодня поспать подольше.

— Пусть перезвонят! — раздраженно крикнула она матери.

— Это Дейв, — терпеливо принялась объяснять та. — Я не хотела будить тебя, но он уверяет, что это очень срочно.

«Дейв? Что такого срочного может сообщить ей Дейв в половине девятого утра, в воскресенье? Хорошо бы что-то приятное», — подумала Мелисса и зевнула.

Потом перенесла телефон на кровать.

— Алло? Дейв?

— Здравствуй, Мелисса. Я…понимаешь…

— Дейв, что случилось? — тревожно спросила Мелисса. — Мне не нравится твой голос.

— Мелисса, мне надо переговорить с тобой. Прямо сейчас, — безо всякого выражения сказал Дейв. — Я… я вляпался в историю.

 

Глава 16

Просто глупость

 

Мелисса натянула джинсы и свитер и побежала в кафе, где они должны были встретиться с Дейвом.

Открыв дверь в кафе, она увидела, что Дейв уже сидит за столиком в дальнем углу. На нем бьша мятая голубая рубашка с поднятым воротником. Он нервно постукивал по столу ножом.

Увидев Мелиссу, он даже не улыбнулся. Под воспаленными глазами у него темнели круги.

Быстрый переход