Изменить размер шрифта - +
Правда? — Он с вызовом смотрит на меня.

— Но у меня украли винчестер, — напоминаю я.

— Вы занесли данные о ларце в свой компьютер?

— Нет! Но воры могли так подумать. Я не вижу никакого другого объяснения этой краже.

Он начинает щелкать ручкой еще быстрее:

— Что вы хотите этим сказать?

— Грабители, очевидно, решили, что в моем компьютере находятся данные о ларце. Что файлы зашифрованы и на их расшифровку уйдет время. Иначе я не понимаю, почему украли мой винчестер.

— Почему они украли только винчестер?

— Об этом надо спрашивать у воров.

— А вы как думаете?

— Может быть, надеялись, что я не обнаружу взлома?

— Что-нибудь другое в файлах могло заинтересовать преступников?

— Мои стихи?

— Или милые картинки с обнаженными маленькими детишками на пляже? — Голос его становится сахарно-сладким. Он из тех, кто думает самое плохое о нас, не похожих на других. Эх вы, чертовы морские волки! У меня возникает желание опрокинуть аквариум, в котором он, несомненно, проводит свои долгие одинокие ночи.

— Мне казалось, что я сообщил вам о взломе, и я не имел ни малейшего представления, что уже объявлен через Интернет в международный розыск за педофилию.

— В полицию поступило заявление о необходимости привлечь вас к ответственности, — сообщает он. Его рыбьи глаза уставились на меня, чтобы зафиксировать мою реакцию.

Меня как парализовало. Потом качаю головой, не веря своим ушам:

— Кто-то заявил на меня?

— Да.

— Обвинив в педофилии? Или распространении порнографии?

— Нет. В краже золотого ларца.

В дверь звонят. Очень настойчиво. Как будто кто-то пытается насквозь проткнуть пальцем звонок. Мы смотрим друг на друга. Я иду открывать.

На лестнице стоит профессор Ллилеворт. Рядом с ним мой постоянный спутник Кинг-Конг. Они молчат и с негодованием смотрят на меня.

— А, это ты, мудак! Ну, и где же он? — восклицает профессор Ллилеворт.

— Заходите, заходите! Будьте любезны, в помещении прохладнее. Заходите, пожалуйста!

Ошеломленные приторной любезностью, они входят в прихожую. Сначала Ллилеворт, потом Кинг-Конг, который явно ожидает, когда же Ллилеворт наконец отдаст приказ схватить меня, ломать мне пальцы и извлекать из них ногти по одному до тех пор, пока я не отдам ларец.

Они не сразу замечают полицейских.

— Это дядя-полицейский, — представляю я ласково и перевожу: — Uncle police!

Синхронный переводчик Бьорн.

Полицейские равнодушно смотрят на гостей. Пока я не рассказывал им, кто такой Ллилеворт.

— А, так это вы профессор Ллилеворт? — произносит владелец писклявого голоса на приличном английском языке и протягивает руку. — Рад вас приветствовать.

— My pleasure. — Ллилеворт протягивает руку в ответ. Я стараюсь не выражать удивления, но не уверен, что у меня это получается.

— Как ваши успехи? — спрашивает профессор Ллилеворт.

Полицейский смотрит на профессора, потом на меня:

— Он утверждает, что ларец находится в университетском сейфе.

Профессор Ллилеворт сдвигает брови:

— Вот как, он это утверждает?

— Что тут происходит? — спрашиваю я, хотя уже знаю ответ.

— Ты украл ларец, — говорит профессор.

— Послушайте, — обращаюсь я к полицейскому, — ларец хотели вывезти из страны! Без разрешения. Они хотели украсть его!

Наступает короткая пауза.

Быстрый переход