Изменить размер шрифта - +

Талос медленно выдохнул и тихо выругался. Пол был усыпан трупами. Половина катеров и челноков разбита орудийным огнем. Несколько превратились в дымящиеся остовы, а остальным подрубили посадочные опоры, и они бессильно валялись на палубе.

— Зачем арьергард, когда они так славно тут поработали? — сказал Сар Зелл. — Идем.

Катер по имени «Панихида» располагался в дальнем конце ангара. Он все еще висел в десяти метрах над землей в причальных клешнях. Броню изъязвили пулевые отверстия, однако основной ущерб пришелся не на долю катера.

— О нет! — простонал Сар Зелл. — Нет, нет, нет!

Остальные стояли молча, уставившись на корабль.

— Сосредоточьтесь, — приказал им Талос. — Не теряйте бдительности.

Первый Коготь и все еще следующий за ними Узас рассыпались по ангару, держа болтеры на изготовку. Талос, оставшийся рядом с Сар Зеллом, указал на катер:

— Нам надо убраться с этой планеты, брат.

— На этом мы никуда не уберемся, — ответил Сар Зелл.

«Громовой ястреб» избежал той печальной участи, что постигла остальную часть ангара, и все же саботаж был закончен. Причальные клешни, сжимавшие корабль, разбиты — чудо, что они все еще удерживали «Громовой ястреб» на весу.

— Мы можем взорвать причальные клешни, — сказал Талос. — «Панихида» переживет десятиметровое падение.

Сар Зелл кивнул, хотя это был чуть заметный кивок, не похожий на настоящее согласие.

— Вращающиеся платформы на палубе дезактивированы. Диспетчерская уничтожена.

Он указал на возвышение, откуда управляли всеми операциями в ангаре. На консолях тоже лежали тела — от многих остались лишь груды обгоревшего мяса, — и каждая машина в пределах видимости либо была выпотрошена клинками, либо почернела от струй жидкого пламени.

— Мы можем стартовать прямо с транспортера, — медленно выдохнул Талос.

Сар Зелл обвел рукой груды обломков, загромоздивших пол ангара. В некоторых местах они поднимались чуть ли не на половину высоты комнаты.

— И что ты собираешься сделать со всем этим хламом? Снести их ракетными выстрелами на самоубийственно близкой дистанции? Я не могу провести корабль через это. Чтобы расчистить дорогу, нам нужны работающие системы ангара. Без них это займет несколько дней.

Талос придержал язык, оглядывая разбитые корпуса и поврежденные катера.

— Там. Вон тот. Он должен полететь.

Сар Зелл на несколько секунд задержал взгляд на обугленном судне. Его острые глаза быстро оценили состояние корпуса. «Громовой ястреб» стоял рядом с воротами ангара. Его жестоко потрепал огонь тяжелых орудий, очевидно пробивших многослойную броню. Раньше окрашенный в темно-синий, теперь он стал серовато-черным. Корпус, похожий на силуэт ворона, от носа до кормы опалили струи огнеметов. Даже армированные стекла расплавились, оставив рубку незащищенной. Из разбитого окна текли струи дыма — свидетельство того, что внутри взорвались гранаты.

— Может быть, — наконец сказал Сар Зелл. — Это означает, что нам придется лететь сквозь песчаную бурю и дым, поднимающийся от горящей крепости. Двигатель может забиться пеплом и заглохнуть.

— Лучше, чем умереть здесь, — ответил пророк. — Приступай к работе.

Согнувшись под весом своей лаз-пушки, Сар Зелл побрел через ангар, чтобы выяснить, полетит ли катер — так или иначе.

 

Гробовая тишина в ангаре продержалась всего несколько минут, после чего ее нарушили ворвавшиеся в зал имперские солдаты в белом.

Сар Зелл уже занял пилотский трон, радуясь звуку разогревающихся двигателей.

Быстрый переход