Эйзенхорн: Лана, вы меня слышите?
Лана Хауи: Откуда ты знаешь мое имя, мистер?
Эйзенхорн: Из досье Администратума. Лана, кто это сделал?
Лана Хауи: Кто сделал что? Давай уже, в мои планы ожидание не входит. Ты был в Бауэре?
Эйзенхорн: Лана, пожалуйста, дай мне увидеть. Кто сделал это с тобой?
Лана Хауи: Кто сделал со мной что? Послушай, я не собираюсь торчать с тобой всю ночь, покажи хоть свои деньги, мистер.
Я достал кошелек и извлек три кроны. Воздух был очень холодным. Мое дыхание обдавало паром открытые раны трупа, лежащего передо мной. На ящике образ Ланы качал ногой.
Лана Хауи: Очень хорошо. Чего ты хочешь? Полный сервис, другие штучки?
Она резко спрыгнула и, встав на ноги, принялась стягивать платье через голову. И только тут, кажется, она заметила тело, лежащее на полу. Её образ долго смотрел вниз, руки замерли в процессе стягивания платья. Когда она вновь посмотрела на меня, слезы на её глазах уже размывали косметику.
Лана Хауи (плача): Когда?
Эйзенхорн: Не так давно.
Лана Хауи (плача): О, Трон… Что такое я сделала, чтобы заслужить это?
Эйзенхорн: Ничего. Лана, я хочу знать, кто это сделал. Ты ведь покажешь мне?
Она показала мне. Она показывала мне, и её голос становился всё тише и тише. И когда закончила, она исчезла полностью, не сопротивляясь, лишь бросив на меня последний взгляд своих глаз с потекшей косметикой. Я снял свой плащ и накрыл труп.
Глава 8
Снаружи до рассвета оставалось не больше часа. Дождь стихал, и кудахтанье утрачивало свою интенсивность. Зельвин в ожидании милицейского транспорта несколько раз прикладывался к набедренной фляге. Когда я подошел к нему, он предложил её мне. Я сделал большой глоток.
Зельвин: Вы…
Эйзенхорн: Мне нужна минута.
Работа истощила меня, но еще сильнее истощило нервное возбуждение.
Зельвин: Есть ли хоть какой-то сдвиг?
Я кивнул. Несколько милиционеров и два коронера с носилками направились на склад по кивку Зельвина. Спустя несколько минут кто-то принес мой плащ. Я жестом позвал Зельвина и направился прочь в сторону нового моста.
Эйзенхорн: Это хорошо, что я остался. В конце концов, это дело оказалось под юрисдикцией Ордоса.
Зельвин: Культ?
Эйзенхорн: Нет, но и не охотник. По крайней мере, любой из них мог совершить эти вещи, но тот факт, что это не их рук дело, и имеет значение для Ордоса. Мы имеем тут дело с Региа Оккульта.
Зельвин: Скрытый путь…
Он перевел. Зельвин был не дурак. Он знал высокий готик.
Эйзенхорн: Это буквальный перевод. В Ордосе это имеет более особое значение.
Зельвин: Продолжайте…
Эйзенхорн: Региа Оккульта это тропа, туннель или портал, если вам так угодно, связывающий нашу реальность с варпом.
Зельвин: Он создан умышленно?
Эйзенхорн: Возможно, культы и еретики иногда и открывают их намеренно, но они могут возникнуть и естественным путем. Более того… Ткань пространства истончается местами и иногда даже происходят протечки.
Он покачал головой, и грустная улыбка мелькнула под его тяжелыми усами.
Зельвин: Ох, я практически ничего не знаю о варпе, сэр.
Эйзенхорн: И не должны, комиссар. Это запретные знания. Я лишь скажу вам то, что вам надо знать. Региа Оккульта в столице округа Джаред и он прямо здесь.
Глава 9
Зельвину потребовалось лишь несколько минут, чтобы мост и прилегающие дороги были перекрыты и забаррикадированы милицией. Через час всё это заполнится движущимися на работу людьми.
Зельвин: Вы мне можете объяснить, почему всё это случается только тогда, когда поднят мост? Я имею в виду, когда он блокирован.
Эйзенхорн: Чем всё рассказывать, я лучше вам покажу.
Мы заняли позиции в конце Коммерции — я, Зельвин и четверо вооруженных милиционеров с мощными автоматами. |