И ей бы не пришлось расхаживать нагой, выставляя себя в глупом свете. И не пришлось бы проводить часы в крепких объятиях того, кого она любит.
— Проклятье! — произнесла она вслух, сбросила одеяло и отодвинулась от Вериги. — Пора вставать. Сегодня ты поможешь мне готовить еду.
Может быть, работа позволит Вериги снова обрести хотя бы немного собственного достоинства.
Пока она готовила завтрак, в хижину вошел Уэсли, но не сказал ей ни слова. Он держался отчужденно, атмосфера наполнилась холодом.
— Будете завтракать, мистер Армстронг? — спросила она.
— Из ваших рук еду не приму, — бросил Уэсли, и тут в хижину вошел Ревис.
Лиа заметила ухмылку на его смуглом лице и догадалась, что он старается вникнуть в то, что же означает поведение Уэса.
— Этот парень не такой умный, как ты, Ревис, — ровным тоном заявила Лиа и поставила на стол блюдо с грудинкой. — Он думал, что стоит ему только попросить, и он меня добьется. Но ему не нравится, когда ему говорят «нет». Завтрак готов.
За едой Лиа дважды замечала, как Ревис следит за Уэсли, и чтобы отвлечь его, склонилась над его плечом, расставляя тарелки на столе. Должно быть, Ревис не терпит, когда на его территорию вторгается кто-то чужой, и он возненавидит Уэса еще больше, если решит, что гость преуспевает там, где он ничего не добился.
— Армстронг, когда предстоит твое дельце? спросил Ревис.
— Завтра утром. К тому времени они будут в четырех милях отсюда, у подножья горы.
— А откуда ты знаешь, что они продвигаются именно с такой скоростью?
— Есть у меня такие возможности, — только и ответил Уэсли.
Позже, когда Лиа и Вериги убирали со стола, Эйб подошел к сестре.
— Что, влюбленные, поссорились? — прошипел он ей на ухо.
— Мы с Ревисом? — спросила она, сделав вид, что не поняла.
— Ты с этим малым Стэнфордом. Вы все утро метали друг в друга молнии.
— Я ни разу на него не взглянула, — возразила она.
— Не взглянула, зато он на тебя смотрел каждую минуту. Лиа, вы, два голубка, все испортите. Если вас обоих убьют, мне никогда не стать почтенным джентльменом. А Ревис убьет вас обоих, узнав, что вы водите его за нос.
— Что Уэсли пообещал тебе в обмен на помощь?
— Не твое дело. У нас с ним заключена сделка. Как только он все разузнает про Танцора, мы уйдем отсюда. Конечно, если ты останешься с ним. Лиа, ты должна быть аккуратнее. Тебе в жизни не заполучить другого такого мужа.
— А я-то думала, что ты ненавидишь всех Стэнфордов.
— Я не могу ненавидеть того, кто пообещал поделиться со мной своими деньжатами. — Он наклонился к ней с улыбкой, обнажив гнилые зубы. — Думаешь, он не обманывает? Выполнит он свое обещание?
— Да, я в этом уверена.
К обеду Уэсли не пришел, и, когда появилась возможность, Лиа спросила у Кэла, где он. Сказав ему, куда уходит, она еще раз попросила Кэла не пускать к ней Ревиса. Собрав в мешок провизию, она пошла в горы, туда, где Уэсли рубил деревья.
Она постояла, наблюдая за ним, за тем, как по его мускулистой спине стекает пот, и почувствовала, что и у нее ладони вспотели. Но все любовное горение в ней погасло, когда Уэс рассерженно повернулся и заметил ее.
— Я принесла тебе поесть, — прошептала она с трудом, потому что в горле у нее пересохло.
Он медленно опустил топор на землю и направился к ней. Она непроизвольно отпрянула.
— Я не собираюсь нападать на тебя, не бойся.
— Я не боюсь. Я пришла кое-что сказать тебе. Эйб говорит, что мы с тобой… сегодня утром… понимаешь, он боится, что Ревис начнет нас в чем-то подозревать. |