— Я имел в виду, что даже незначительное влияние на так называемое исходное состояние системы может потрясти ее, вызвав самые разнообразные и непредсказуемые последствия.
Впившись глазами в Копушу, вдовствующая императрица возбужденно ткнула скипетром в Тенгшу. Было очевидно, что она хотела знать, о чем говорит гость.
— Боюсь, подобные мысли могут вызвать нежелательное потрясение у нашей императрицы, — заметил Тенгшу и, обернувшись к трону, быстро заговорил на чжоученьском. Смысл сказанного остался гостям непонятен, однако они ясно услышали слово «фонцю». Выслушав мудрого цюй-дуна, императрица, заметно успокоившись, откинулась на спинку трона, из чего совы заключили, что Тенгшу удалось развеять ее страхи относительно фонцю и судьбы остальных драконовых сов. Но далеко не все присутствовавшие разделяли оптимизм синей совы, и прежде всего это касалось Копуши и миссис Плитивер.
Они не обменялись ни единым словом, однако оба почувствовали, что под угрозой находится нечто намного большее, чем спокойствие вдовствующей драконовой императрицы!
Глава XV
Эффект бабочки
— Миссис Пи! — испуганно вздрогнул Копуша, в глубокой задумчивости сидевший в сверкающей пещерке, похожей на выложенный кристаллами кокон, в одном из помещений дворца Панцю.
— Я не хотела тебя тревожить, дорогой мой.
— Ах, я все равно не могу уснуть. Не беспокойтесь, пожалуйста.
— Я знаю, — негромко прошипела миссис Пи.
— Знаете? — моргнул Копуша.
— Я знаю, что тебя что-то тревожит, поэтому сон бежит от тебя. В этот миг из смежной пещерки вылетела взъерошенная Гильфи.
— Тоже не спится? — спросил Копуша.
— Нет, — покачала головой Гильфи. — Мне кажется, Мартин тоже проснулся.
Через несколько минут все восемь сов тесно набились в пещерку Копуши. Вид у всех был очень взволнованный.
— Это все из-за фонцю, да? — спросила миссис Пи.
— Все это слишком странно — фонцю, весь этот дворец, совы, — пробормотал Мартин.
— Дело не только в этом, — вздохнул Сорен. — Лично меня больше всего тревожит этот отступник.
— Вот именно, отступник, — с сомнением в голосе пробормотал Копуша, но затем заметно приободрился. Он вдруг почувствовал огромное облегчение от того, что может поделиться с друзьями сомнениями и страхами, не дававшими ему покоя с тех пор, как мудрец поведал им историю драконовых сов. — С виду эти драконовы совы кажутся слабыми, тщеславными, нелепыми и бессильными. Но как они стали такими? — Он медленно повертел головой, пристально вглядываясь в глаза своих друзей в поисках ответа. Но никто не спешил прийти ему на помощь. — Что они сделали, чтобы заслужить себе такую жизнь, которую и жизнью-то назвать невозможно?
— Однако именно такая жизнь делает драконовых сов безопасными для всех остальных жителей Серединного царства, — продолжила рассуждение Отулисса. — Из этого можно сделать вывод о том, что в прошлой жизни эти совы были очень злыми и жестокими.
Сорен взволнованно сделал шаг в сторону Копуши.
— Ты думаешь, что они… Что это еще одно… — Он замолчал, подыскивая нужное слово, а потом выпалил: — Еще одна личина?
От волнения у Копуши перехватило дыхание.
— Я должен быть честен с вами, — выдавил он, зажмуривая глаза. «Просто скажи им. Просто возьми и скажи!» — беззвучно приказал он себе. — Когда я увидел этих сов, я сразу вспомнил о хагсмарах.
Дружный вздох вырвался из груди у сов. |