— Ну, удачи тебе, Милт!
— И еще одно, компаньон, — сказал он.
— О чем ты?
— Будешь ждать у бара. Если тебя там не будет, я слиняю, как навозный жук в дыру.
«Ага, вот вам и южный колорит».
— Такое я не пропущу, компаньон.
Похоже, дело наклевывается.
— Если старина Фрэнк не появится, пожалеешь, что на свет родился. Милт Россье никому не даст себя обгадить. Ты все слышал, компаньон?
— Ясно и четко, Милт.
Я повесил трубку и позвонил Фрэнку Эскобару.
— Дональдо Прима доставит сегодня вечером, в десять часов, очередную партию. Россье говорит, что вы можете его взять. Вы в деле? — спросил я.
— Да, — ответил Эскобар.
— Он хочет встретиться в баре под названием «Дом у реки». Потом мы все вместе отправимся к барже. Вы должны принести деньги.
— Об этом можешь не беспокоиться.
Затем я позвонил домой Джоэлю Будро. Он взял трубку после второго гудка. Голос у него слегка дрожал.
— Они согласились? — спросил он.
— Встреча состоится сегодня. Ты можешь собрать людей?
— О господи, — простонал он.
— Ты соберешь людей?
— Да. Конечно соберу. — Его голос звучал напряженно.
— Успокойся, Джоэль. Баржа придет в десять, но я должен встретиться с Россье в его баре в восемь, а это значит, что твои люди должны быть в засаде к семи. Сумеешь это организовать?
— Да. Да, конечно. Я соберу парней около четырех у себя дома, и мы обо всем договоримся.
— Я там буду.
— Послушай, Коул.
— Что?
— Я очень ценю твою помощь.
— Конечно.
Я повесил трубку, позвонил Люси в офис и рассказал, как обстоят дела.
— Как думаешь, Джоэль справится? — спросила она.
— Это совсем не сложно, Люси. Когда все плохие парни будут на месте, с деньгами и нелегальными иммигрантами, ему останется лишь арестовать их. Весь фокус в том, чтобы собрать всех вместе. А сам арест — плевое дело.
— Наверное, ты прав, — задумчиво произнесла она, но в ее голосе я что-то не услышал уверенности.
Я сообщил ей, что мы будем в доме Будро в четыре, и она обещала позвонить Мерли Комо и подъехать туда вместе с ним. Потом я вошел в номер Пайка и сказал:
— Все. Началось.
Пайк вытащил из шкафа свою брезентовую сумку. Я услышал, как звякнул металл.
— Всегда готов, — отозвался Пайк.
В три часа дня мы сели в машину и отправились в Юнис.
Перед домом Будро рядом с «лексусом» Люси стояли три патрульные машины полицейского управления округа. Соседям это может показаться странным. А может, и нет. Просто люди собрались на пикник посреди недели. Мы с Пайком подошли к двери, и Эдит Будро впустила нас в дом. Эдит улыбнулась, но я видел, что она явно встревожена.
Люси и Мерли Комо сидели в креслах с подголовниками, трое местных копов устроились на диване. Молодой чернокожий полицейский по имени Берри, а также Томми Уиллетс. Третьего звали Дейв Шампань. У него было розовое хитрое личико, совсем как с рекламы «Пиллсбери».
Увидев нас, Уиллетс нахмурился, потом отвернулся и покачал головой. Похоже, все еще не доверяет. Шампань и Берри были моложе Уиллетса. Будро нас представил. Я остался вместе со всеми, а Пайк отошел в сторонку и пристроился у стены, привлекая любопытные взгляды Берри и Шампаня. На столе стояли тарелка с печеньем и небольшое блюдо с пирожными, и Эдит Будро предложила нам кофе в тонких фарфоровых чашках. Ей очень хотелось, чтобы мы согласились. Она нервно расхаживала у окна, словно мотылек, бьющийся о стекло. |