|
Девочка ее возраста, но сногсшибательно одетая сидела за соседним столиком. На ней были клевые очки, пожалуй, самые клевые из тех, что когда-либо видела Руби.
Девочка улыбнулась ей. Кажется, Руби слишком внимательно на нее смотрела.
— Привет, — сказала Руби.
— Привет, — ответила девочка с забавным акцентом. Может, она из Латинской Америки. Тогда это все объясняет.
— Неплохой остров, — начала беседу Руби.
— Fantastico, — ответила девочка.
Должно быть, это какое-то новое слэнговое словечко.
— Ты из Латинской Америки? — спросила Руби.
— Нет. А ты?
— Я из Коннектикута.
Девочка нашла что-то смешное в ответе Руби и хихикнула:
— Моя приехать из Рима. Мы называем его Roma.
— Из Италии?
— Si. А вы говорите Rome, правильно?
— Да, именно так, — подтвердила Руби.
Она еще раз посмотрела на очки и одежду оценивающим взглядом. Она совершенно ничего не знает о Риме. Миссис Фреленг до него еще не добралась и, возможно, никогда не доберется, навсегда застряв на Кортесе и Писарро. Может быть, Рим еще круче, чем Латинская Америка? По крайней мере женщины у них круче, потому что мужчины все лето рассекают в своих малюсеньких плавках. В этом не может быть ничего хорошего.
— Ты неплохо говоришь по-английски, — сказала Руби.
— Я немного изучать его в школе, — ответила девочка.
— Я тоже.
Девочка снова рассмеялась. У нее, как и у Руби, были немного кривые зубы. Руби тоже рассмеялась.
— Я немного говорю по-итальянски, — похвасталась Руби.
— Правда?
— Я знаю как сказать: «Где сейчас распродажа?»
— О да, — сказала девочка, смеясь. — Это очень нужная фраза.
«Помню ли я эту фразу? Fine означает распродажа, questo — где, а что там дальше?» И вдруг — бац, фраза полностью сложилась в голове: «Questo е l'inizo della fine». Девочка наморщила лоб.
— Прошу прощения за мое произношение, — сказала Руби.
— Дело даже не в произношении. Но та фраза, которую ты сейчас сказала, не имеет никакого отношения к распродажам.
— Правда?
— Чтобы спросить про распродажу, мы говорим: «Dove si puo trovare i prezzi buoni?»
— Да, это совсем по-другому звучит.
— Si.
— А что значит та фраза, которую сказала я?
— Questo е l'inizo della fine? — повторила девочка.
Из ее уст она звучала намного красивее. Итальянский, должно быть, один из самых красивых языков на земле. Она обязательно начнет изучать его, как только вернется домой.
— Да. Она имеет какой-то смысл?
Девочка кивнула, немного скривив губы:
— Она означает введение — scusi — возможно, вы говорите «начало», да?
— Да.
— Хорошо, начало. Начало конца.
— Точно?
— Si.
— Начало конца?
— Si.
— Это не может быть какой-нибудь закодированной фразой, используемой, скажем, в Венеции или где-нибудь еще?
— В Венеции? Закодированная?
— В Венеции, — повторила Руби название города, стараясь произнести его на итальянский манер.
Девочка моргнула:
— Ты эту фразу в кино услышала?
— Да, наверное.
— Я очень люблю кино. |