Изменить размер шрифта - +
Весь ее скептицизм как рукой сняло. Хотя она по-прежнему знала, что родители наверняка расстроятся из-за решения Стивена.

Но Джессика даже и не предполагала, что они огорчаться так сильно, когда Стивен упомянул о своем решении оставить колледж.

— Стив, это несерьезно, — сказала миссис Уэйкфилд. В ее голубых глазах мелькнуло беспокойство. — Ты только первокурсник. И только колледж может дать тебе какой-то шанс.

— Мам, мне смертельно надоела учеба, — с жаром возразил Стивен. — Я ничего не имею против колледжа, но мне хочется большего, жизненного опыта, возможности увидеть мир. Всю жизнь я только и делаю, что учусь, — посетовал он. — Пришло время оставить учебу и найти себе работу.

Мистер Уэйкфилд нахмурился:

— Знаешь, Стивен, сейчас такое время, что все тяжелее получить работу без специальной подготовки того или иного рода. Неужели ты не понимаешь, что, бросив колледж, ты серьезно сократишь свои шансы найти хорошую работу в будущем!

Стивен отрицательно покачал головой:

— Великолепно! Я нашел себе работу, которая отвечает всем этим требованиям.

 

— И что же это за работа? — поинтересовалась миссис Уэйкфилд.

— Вы ведь знаете моего соседа по комнате Боба, верно? У его отца есть океанский лайнер «Прекрасный цветок». Вы его обязательно должны увидеть. Это самый великолепный корабль в мире. Он совершает круизы из Лос-Анджелеса на Дальний Восток, а затем вокруг света. Боб говорит, что мне могут дать работу на этом корабле.

— Не хочу тебя разочаровывать, — сухо сказал мистер Уэйкфилд, — но какого рода будет эта работа?

Стивен пожал плечами:

— Не знаю, может быть, буфетчиком, может официантом. Ничего изысканного. Но такая возможность предоставляется раз в жизни. Я смогу увидеть весь мир.

Мистер Уэйкфилд улыбнулся:

— Это напоминает мне анекдот, который я услышал на днях. Один человек говорит другому: «Моя дочь этим летом объехала вокруг света». А тот удивленно спрашивает: «Неужели? А куда же она поедет следующим летом?»

Миссис Уэйкфилд вздохнула:

— Нед, по-моему, ничего смешного нет. Стив говорит серьезно.

— Конечно, серьезно! — взорвался Стивен. — Я уже обсудил это со своим наставником в колледже. На следующей неделе я возвращаюсь туда и еще через неделю подписываю контракт с мистером Роузом. Его сейчас нет в городе. Затем собираю вещи и через несколько дней отплываю.

— А как же Кара? — удивилась Элизабет, явно шокированная заявлением брата.

Стивен нахмурился:

— Ей будет тяжело, пока она не привыкнет. Но я надеюсь, мне удастся поговорить с ней и убедить, что для меня это сейчас важнее всего. Да, конечно, разлука тяжела, но…..

— Стивен, — твердо сказал мистер Уэйкфилд, — я думаю, тебе, мне и матери нужно обсудить это втроем. Ты не понимаешь, куда бросаешься сломя голову. Ты и шагу не сделаешь ни на какой океанский лайнер, пока мы обо всем серьезно не поговорим.

Стивен поднялся из-за стола и спокойно ответил:

— Да, я понимаю, пап. Но я уже принял решение. Это моя жизнь, а не твоя и не мамина. И никто не удержит меня от путешествия на «Прекрасном цветке». Никто!

С этими словами он повернулся, прошел по двору и вошел в дом, быстро, но осторожно закрыв за собой стеклянную дверь.

— Что же теперь делать! — в смятении воскликнула миссис Уэйкфилд.

Мистер Уэйкфилд нахмурился.

— Может, это временное, — не очень уверено предположил он. — Может, у него в колледже что-нибудь произошло.

Быстрый переход