Изменить размер шрифта - +
Необходимо!

Значит, ехать к нему? Повторение вчерашнего?

И тут в ней проснулась ее гордость. Гипертрофированная? Унаследованная от матери? Да плевать! Он прогнал тебя – ну и пусть! Ей нужно увидеть его еще раз и объясниться.

Давай, девочка, вперед!

Перед Мэррин лежала чековая книжка…

«Джераду Монтгомери», – написала она. Это у нее вышло легко, а вот над последующими словами на свободной строчке пришлось подумать.

«Дорогой Джерад, – написала она, – спасибо за все. Окончательный расчет устраивает нас обоих. Искренне твоя, Мэррин».

Мэррин вложила чек на две тысячи четыреста фунтов в конверт и надписала адрес Джерада. Пока не передумала, быстро дошла до почты и – господи, как дрожат пальцы! – бросила конверт в зияющую пустоту ящика.

Вот теперь – все.

Казалось бы, она должна вздохнуть с облегчением, но не тут—то было. На душе стало еще тяжелее.

Наутро Мэррин явилась в свой офис, стараясь разобраться в скопившихся бумагах. А в мыслях крутилось одно: любимый дядюшка, стоявший на грани бедности, оказывается, достаточно состоятельный человек. А теперь и у нее есть деньги, и она, отдав долги Джераду, может хоть как—то разобраться со своей жизнью.

Конечно, ее деньги не значат для Джерада ровным счетом ничего. Получив чек, он повертит его в пальцах и наверняка бросит в кучу бумаг на столе, недоуменно пожав плечами. И навсегда забудет о существовании какой—то там Мэррин Шеперд.

От последней мысли сердце ее обливалось кровью. Когда же пройдет эта нестерпимая боль?

После ужина дядя Амос пошел в свою мастерскую, а Мэррин снова принялась думать о Джераде. Получил ли он уже ее письмо? Наверное, получил. Хотя… может, он куда-нибудь отлучился по делам или допоздна засиделся на работе…

Ее размышления прервал телефонный звонок.

Мэррин нерешительно посмотрела на телефон. Как быть? Позвать дядю? Но ведь кто—то мог просто ошибиться номером, поэтому, решив зря не отрывать старика от дела, она взяла трубку.

– Алло!

– Где ты взяла деньги? – раздался разъяренный вопль Джерада.

От неожиданности она вздрогнула и отстранила трубку от уха. Ей так хотелось услышать его голос – но не этот дикий рев.

Что ж, она в долгу не останется, решила Мэррин и заорала в ответ:

– Не надейся – не на панели! – И швырнула трубку на рычаг, едва не разбив вдребезги телефон.

Что он о себе возомнил, черт побери! Мэррин вдруг ощутила, что ее сотрясает крупная дрожь. Боже праведный, зачем он позвонил? И почему сюда? Значит, сперва он связался с ее родными, и они сказали ему, что она переехала к дяде…

Мэррин передернула плечами. Теперь ей все стало безразлично, пусть сам разбирается со своими проблемами.

Однако, убрав со стола и вымыв грязную посуду, девушка поняла, что напрасно обманывает себя. Он нужен ей, он необходим ей как воздух. И если бы она не взорвалась так нелепо, они бы мило поболтали по телефону. Во всем виноват ее дурацкий характер.

Одно она знала наверняка: больше он ей не позвонит.

Джерад и не позвонил. Он заявился собственной персоной.

Дядя Амос все еще работал в мастерской на заднем дворе, когда Мэррин услышала настойчивый звонок в дверь. Поспешив в прихожую и впустив гостя в дом, она поняла, что получила то, о чем мечтала, – возможность спокойно и доброжелательно поговорить с любимым человеком.

Щеки ее заалели, дыхание участилось, радостная улыбка начала расцветать на губах. Но тут же исчезла: свирепое выражение лица Джерада вовсе не располагало ни к спокойствию, ни к доброжелательности. Вид его был грозен, глаза метали молнии. Еще немного – и он перегрызет ей горло, подумала Мэррин и решила первой броситься в атаку.

Быстрый переход