Изменить размер шрифта - +

– Как ты можешь быть так в этом уверена?

Селия подняла голову, и ее глаза были настолько выразительными, что он готов был поклясться: она его видит.

– Потому что я никогда не проигрываю, – просто ответила Селия. – Когда я чего-то хочу, то этого добиваюсь.

– А когда полученное тебе надоедает, ты его выбрасываешь за ненадобностью, – как можно спокойнее произнес он.

– Франческо, ты осознаешь, как горько прозвучали твои слова? Я не хочу, чтобы ты страдал. Мы обещали друг другу, что не будем горевать.

– Разве? Что-то я не припомню.

– В тот день, когда ты пришел за вещами, – напомнила ему она, – мы разговаривали.

– Да, но это был формальный, подчеркнуто вежливый разговор, не так ли? Пять минут за чашкой кофе и все.

– Ну, ведь у нас почти не осталось тем для разговора, не так ли?

– За исключением того, что ты меня вышвырнула.

– Я попросила тебя не переживать. Не хотела, чтобы ты меня возненавидел. Все же временами мне казалось, что это происходит не по-настоящему.

– Я не испытываю к тебе ненависти, – признался он, – но не могу притворяться, будто ничего не было.

– Я тоже не хочу притворяться, – ответила Селия. – Я не сожалею о прошлом. Ты подарил мне столько замечательных воспоминаний, и я хочу их сохранить. А разве ты не хочешь?

– Нет, – порывисто бросил он. – К чему воспоминания, когда в реальности уже ничего нет?

Селия вздохнула.

– Думаю, ты прав. Договорились. Никаких воспоминаний. Мы никогда не встречались раньше.

– Зачем ты сюда приехала? – прорычал он. – Чтобы смеяться надо мной?

– Нет. Почему я должна над тобой смеяться? Похоже, тебе и без меня неплохо живется.

Франческо неистово покачал головой и порадовался, что она не могла этого видеть. С его губ чуть было не слетело: «Вовсе не так». Хотя, возможно, она нарочно его провоцировала. Он не знал наверняка.

– Кто твой клиент? – спросил он, чтобы заполнить паузу. Как ни странно, молчание тревожило его больше, чем ее.

– На самом деле он никакой не клиент. Я так сказала, чтобы не обременять твоих родителей долгими скучными объяснениями. Мы вместе работаем. Его зовут Сандро Данци. Он владеет компанией, которая организует турпоездки для слепых.

– Он сам слепой? – не удержался Франческо.

– Разве это имеет какое-то значение? – с вызовом произнесла Селия.

– Ради бога! Что, уже и спросить нельзя?

– Почему ты всегда спрашиваешь об этом в первую очередь?

– Неправда.

– Нет, правда. Выглядит так, словно остальное по сравнению с этим не имеет значения.

Это имело значение, но не в том смысле, в каком она думала. Незрячий человек с таким же восприятием окружающего мира был ей потенциально ближе, чем он. Это делало его лишним.

– Я имел в виду совсем не то, о чем ты подумала, – сказал Франческо, не в силах подобрать слова и объяснить ей, что испытывает нечто вроде ревности. Почему она не может этого понять?

Селия сжала руки в кулаки и мысленно обругала себя. Как часто она набрасывалась на него и причиняла ему боль, сама того не желая! Но она не могла сбавить обороты. Не осмеливалась. Чтобы успешно противостоять своей слепоте, надо оставаться жесткой и непреклонной. Судьба сыграла с ней злую шутку, поместив его по другую сторону баррикад.

Селия прислушалась. Даже в переполненном кафе она остро ощущала гнетущую тишину, установившуюся между ними.

Быстрый переход