Изменить размер шрифта - +

Пытаясь избавиться от чувства беспомощности, Джек перешел улицу и вернулся на Бофорт-сквер.

— Лорд Джакомо… Джек. — Приблизившись, Марко положил руку на его рукав. — Мы можем не найти Алессу на месте раскопок…

— Я знаю, черт возьми! — бросил Джек, стряхивая его руку. — Если ее там нет, мы подумаем, где еще можно поискать ее. Ты свяжешься с Линсли и убедишь его с помощью своей сети разыскать Алессандру, а я попрошу братьев и отца обратиться за помощью к военным.

Он старался не думать о том, что этого может быть недостаточно.

— Лорд Джеймс!

Подняв голову, Джек увидел Дуайт Дэвиса, который спешил к нему, держа в руках большой сверток.

— Боже мой, как бы мне хотелось бодро маршировать, как военные! — Ученый поморщился. — К несчастью, приходится довольствоваться собственной походкой.

Джек замедлил шаг.

— Не самая лучшая погодка для прогулки, — продолжал Дуайт Дэвис. — Но, как говорится, sciencia est lux lucis — знание — это просвещение. Я только что получил из Лондона эти новые справочники и теперь хочу отнести их в Античное общество, чтобы воспользоваться ими завтра на работе. Леди Джаматти обычно приезжает на рассвете, поэтому я не хочу, чтобы она меня ждала.

— А вы не знаете, где она сейчас?

— Видите ли, мне пришлось уехать с раскопок около полудня, но Юстас видел, что примерно полчаса назад она уехала с графом Орричетти.

Джек облегченно выдохнул. Если она поехала куда-то с графом Орричетти, тревожиться не о чем.

— Ах да, еще с ними был Беллазони.

У Джека перехватило дыхание.

— Должен сказать, что мы так загрузили их работой, что у них даже не было времени вспомнить прошлое, — произнес Дуайт Дэвис.

— А Юстас не знает, куда они поехали? — спросил Джек.

Ученый покачал головой.

— Боюсь, что нет, — сказал он.

— Ну, это не важно.

Встретившись глазами с Марко, Джек кивком указал на дальние ворота, ведущие к площади.

— Кстати, то эссе, которое вы посоветовали мне прочесть, лорд Джеймс…

— Вам лучше поскорее унести книги в дом, — перебил его Джек, смахнув щелчком каплю дождя с обертки, — а то они промокнут.

— В самом деле, в самом деле… — Дуайт Дэвис сердито посмотрел на тучи, проносящиеся по небу у них над головами.

— Пойдем, быстрее, — бросил Джек кузену Алессанд-ры. — Не доверяю я Беллазони.

В этот момент Джек заметил маленькую фигурку, спешившую следом за ними. Он знаком попросил Марко остановиться.

— Эй, приятель! — крикнул Джек.

— Я повсюду искал вас… — запыхавшись, скороговоркой выпалил мальчик.

— Остановись, передохни.

Мальчик сделал несколько глубоких вздохов, а затем утер нос рукавом.

— Прошу прощения, сэр. Я повсюду искал вас, сэр, — произнес паренек. — Леди… — Он разжал кулак и показал Джеку сложенный листок бумаги. — Она тайком передана это мне и шепотом попросила отдать вам.

Схватив листок, Джек развернул его и разгладил складочки. Пробежав написанное глазами, он сунул листок в карман сюртука.

— Ты знаешь, где живет леди, — промолвил Джек. — Беги туда как можно быстрее и скажи дворецкому — его зовут Ферраро, — чтобы дверь заперли на засов и никого даже близко не подпускали к Изабелле, пока я не вернусь. Никого! — повторил он. — Ты понял?

— Да, сэр!

Повернувшись, Джек сказал Марко:

— Пойдем!

— Но…

— Объясню позднее! Нельзя терять ни минуты!

Пахло морем.

Быстрый переход