Изменить размер шрифта - +
Он годами злоупотреблял этим, ночь за ночью. Несчастных больных привязывали к кроватям, и он пользовался беззащитностью женщин. Он заслуживает виселицы. Голодная смерть в канаве или нож в темноте – это слишком хорошо для него.

– Я рада, что женщины больше не будут страдать от него. А другие письма?

– Они от моих людей. – Олден открыл ящичек с письменными принадлежностями. – Я наладил шпионскую сеть для слежки за лордом Эдвардом. Не мы одни желаем сыну герцога худа. Вот уже несколько месяцев он усиленно подбивает партнеров делать вложения в немыслимые проекты. И новые затеи еще более экстравагантны. Я сделал все возможное, чтобы обострить ситуацию. Очень скоро ему придется отправиться на поиски сокровищ – или он окажется лицом к лицу с разорением. Но он не сможет двинуться, пока ваш отец не покинет Фелтон-Холл. Даже сын герцога не рискнет копать ямы во владениях пэра, чтобы его застали ночью за этим занятием.

– Так пусть он думает, что мой отец уехал в Лондон, – сказала Джульетта. – Отправьте ему послание.

– Уже отправил, – хитро ухмыльнулся Олден.

– Хотя, как вы знаете, там нет сокровищ.

– Как знать.

– Олден, я выросла в Фелтон-Холле с этой легендой. Мы Китом изучили все чертежи, где бы мы их ни находили. Мы искали воображаемые ключи к отгадке в коллекции книг и документах. Потом изрыли ямами все отцовское поместье.

– А медальон? – сказал Олден. Перо подпрыгнуло в его руке когда он нацарапал что-то на бумаге.

– Его мы тоже изучали. Мы с Китом думали, что цифры символы внутри – это тайный код. В результате было выкопан пять или шесть новых ям. Зачем лорду Эдварду так рисковать из-за этого потерянного клада, если само его существование неправдоподобно?

– Это в духе нашего времени, Джульетта. – Олден сложил листок и скрепил восковой печатью. – Мы все захвачены безумной игрой.

– Эта игра когда-нибудь кончится?

– Как она может кончиться? – Олден захлопнул ящичек и отодвинул в сторону. – Но мы с вами свои карты уже выложили на стол.

– Что вы имеете в виду?

– То, что мы начинали с довольно нечистой игры. Я ее инициировал, а вы не поморщились и согласились. Какой пассаж! Пригласить к себе на кухню в Мэнстон-Мингейт совсем незнакомого мужчину! И сесть играть с ним в шахматы! Теперь игра закончилась, и мы прошли поворотный пункт.

– Какой поворотный пункт?

– Такой, когда риск неизбежен, – улыбнулся Олден. – Когда вы должны открыть другому человеку правду о себе, включая ваши слабости, ваши ошибки. В этот момент вы становитесь ужасно уязвимы. Однако без такого риска истинная близость невозможна. Но чтобы я раньше когда-нибудь думал, что мне это нужно? Да никогда!

– И тем не менее рискнули, став откровенным со мной.

– Рискнул, потому что это способ выяснить, можешь ли ты доверять другому. Я верю вам. Я люблю вас. И сейчас борюсь за то, чтобы у нас действительно было будущее.

– Мне даже думать об этом боязно, – сказала Джульетта. – Я все еще чужая жена.

– Сей предмет составляет треть моих писем. – Олден повернул голову и посмотрел сквозь, стекло. – Я пытаюсь разузнать что-нибудь о Джордже.

– Это может как-то помочь?

– Я не знаю. Но не навредит.

Через семь миль они снова сделали остановку. Когда меняли лошадей, Олден получил еще одну пачку писем. Пока он читал их, Джульетта вычертила для него план отцовского поместья, обозначив места, где они с Китом вели раскопки. Олден изучил схему, и они поехали дальше.

Быстрый переход