— Я сказал вам правду, которую легко проверить. Я действительно нахожусь в затруднительном положении.
— Но мне-то какое дело до этого? Я не вижу для себя никакой выгоды в вашем предложении. Может быть, вы объясните, какая мне польза от него?
Граф промолчал. У Родди упало сердце. Она уже оплакивала свою судьбу, ее ждало будущее старой девы. Если бы Ивераг сказал сейчас, что она согласна выйти за него замуж, то отец пошел бы ей навстречу. Он всегда выполнял все ее желания.
Родди жалела о том, что не намекнула отцу о своем желании стать женой Иверага. Если мистер Деламор сейчас выгонит графа из дома, тот уже больше никогда не вернется сюда. Родди казалось, что Ивераг сильно страдает от этого неприятного разговора и едва сдерживается. Граф испытывал глубокое унижение, признаваясь постороннему человеку в своей нищете. Ему действительно нечего было предложить своей невесте, и это задевало его мужское самолюбие. Какую выдержку надо было иметь, чтобы терпеть такие муки!
Родди окончательно убедилась в том, что хочет выйти замуж за этого мужественного человека. И она добьется своего во что бы то ни стало! Она нужна ему, и осознание этого переполняло ее душу незнакомыми чувствами. Если ее отец сейчас откажет графу и выставит его за дверь, она найдет способ связаться с ним. Они уедут за границу и там поженятся. Сотни самых безумных мыслей роились у нее в голове. Она была так взволнована и поглощена ими, что перестала прислушиваться к разговору, происходившему в кабинете.
Внезапно гневный голос отца вернул ее к действительности и оживил в памяти воспоминания о недавних событиях в Ньюмаркете.
— Так значит, вы за моей спиной завели интрижку с моей дочерью?
— Нет, сэр, это не так, — ледяным тоном, от которого у Родди забегали мурашки по спине, возразил Ивераг.
— Но она как-то сказала мне, что вы ей нравитесь, — тоном сурового обвинителя промолвил мистер Деламор. — Вы пытались соблазнить ее? Может быть, вы скомпрометировали Родди, а потом вынудили ее заявить мне о симпатии, будто бы возникшей между вами, для того, чтобы получить мое согласие на брак?
«Скажи „да“, — стала молча умолять графа Родди, сжав кулаки, — Скажи, что ты действительно скомпрометировал меня». После такого признания ее отец наверняка пошел бы на уступки, хотя сначала подобное известие привело бы его в неописуемую ярость. Успокоившись, мистер Деламор понял бы, что брак был единственным выходом из создавшегося положения.
Но графу, по-видимому, было трудно так быстро сориентироваться и понять, что делать в такой ситуации. Родди решила, что ему все же не хватает сообразительности и проницательности.
— Я ни к чему не принуждал вашу дочь, мистер Деламор, — мягко промолвил он. — И впредь не собираюсь этого делать.
— Тогда почему она сказала, что вы ей нравитесь? — не унимался отец Родди. — Моя дочь далеко не дура, к тому же она прекрасно знает, что вы собой представляете.
— Честно говоря, — сказал граф, — я сам в полном недоумении. Может быть, вы спросите ее, что она имела в виду?
— Гм…
Мистер Деламор помолчал, припоминая, что именно говорила Родди об Ивераге. Родди затаила дыхание. Она все еще надеялась на благоприятный исход этого разговора.
— Послушайте, старина! — вдруг воскликнул мистер Деламор. — А может быть, вы влюбились в нее?
Родди закусила нижнюю губу, ожидая ответа графа. Но в кабинете после вопроса ее отца установилась мертвая тишина. Родди боялась, что граф снова упустит свой шанс. Но на этот раз сообразительность не подвела Иверага.
— Вполне возможно, что это действительно так, — наконец промолвил он. |