— Винс! — позвала Алиса тихонько.
Тот повернулся и посмотрел на нее.
— Да, — сказала Алиса.
— Что? — слегка ошарашенный Винсент уставился на нее.
— Я выйду за тебя замуж.
Издав радостный крик, Винсент подскочил и, бросившись к Лэрри, схватил его за руки.
— Лэрри! Это же просто здорово!
— Я не стану с тобой целоваться! — выкрикнул тот, отбиваясь. — Я, конечно, тоже рад, что дело прояснилось, но не до такой же степени!
Дверь палаты снова распахнулась, и на пороге появилась запыхавшаяся Элис:
— Алиса! Я только что говорила с врачом, он сказал, тебя скоро отпустят домой. И еще. Звонил наш дедушка. Лео Хаттон. Я разговаривала с ним. Он был очень, очень мил. Когда я ему сообщила, что у него не одна, а две внучки, он даже прослезился. Настаивает, чтобы мы при первой же возможности приехали, потому что сам он слишком стар для дальних поездок.
— Вот так сюрприз! — воскликнул Винсент.
— Алиса, что ты молчишь?
— Она потрясена обилием свалившихся на нее родственников, — сообщил Лэрри. — Ты только вдумайся: теперь у нее есть сестра, дед, жених и сводный кузен-убийца.
На пороге показалась рассерженная медсестра, которую привлек шум в палате.
— Попрошу всех выйти! — строго велела она, сверкая глазами. — Больной нужен покой.
— Мы уже уходим, — примирительно сказала Элис. — Выздоравливай, сестричка!
— Я буду тут, рядом, — крикнул Винсент Алисе, выходя.
— Пока, дорогая! — кивнул Лэрри, поправляя указательным пальцем очки. Проходя мимо медсестры, терпеливо ждавшей возле двери, он не сдержался и сказал:
— Знаете, что вы сделали? Вы только что лишили меня десяти баксов!
|