Подбежав к старикам, он почтительно поклонился и спросил:
— Позволено мне будет уйти?
Отис и Брисбейн немедленно дали разрешение и с улыбкой посмотрели вслед метнувшемуся к выходу мальчику.
— Парень напоминает тебя, лэрд, — заметил Брисбейн. — Я помню тебя в детстве и могу, не кривя душой, сказать, что вы похожи как две капли воды. Если Господу будет угодно, Майкл также вырастет могучим воином и истинным вождем.
— Да, — согласился Отис, — при надлежащем воспитании он сумеет стать таковым, но я не мог не заметить, что дитя боится своего брата. В чем тут причина, лэрд?
Рамзи не оскорбился вопросом, зная, что старик говорит правду и всего лишь высказывает собственное мнение.
— Я совсем чужой Майклу, по думаю, когда-нибудь он полюбит меня и доверится.
— Убедится, что ты не покинешь его? — допытывался Отис.
— Именно, — кивнул Рамзи, поразившись проницательности старика.
— Помню, как Алистер решил снова жениться, — вставил Брисбейн. — Мне казалось, что он слишком стар, чтобы менять привычки. Твоя мать к тому времени вот уже десять лет покоилась в земле, но этот вроде бы закоренелый холостяк одурачил всех, пошел под венец и был счастлив и доволен. Ты когда-нибудь видел Глиннес, его вторую жену?
— Я приехал на их свадьбу. Она была намного моложе отца, и он был убежден, что умрет первым. Вот и хотел удостовериться, что ей выделят вдовью долю, — объяснил лэрд.
— И попросил тебя позаботиться об этом? — поинтересовался Отис.
— Я его сын и должен был исполнить волю отца, — коротко бросил Рамзи.
— Лэрд Синклер никогда не отвернется от нуждающихся и несчастных, — заметил Отис своему приятелю.
Рамзи, которому надоело обсуждать дела своей семьи, постарался вернуться к прежней теме разговора.
— Вы говорили, что хотите моей защиты, но неужели обычного союза для вас недостаточно?
— Твоим солдатам придется день и ночь объезжать наши границы, — откликнулся Отис. — Рано или поздно им надоест эта повинность, но если бы ты владел землей…
— Верно, — вмешался Брисбейн. — Если бы владения принадлежали Синклерам, они защищали бы их любой ценой. Мы…
Он осекся, потрясенный тем, что лэрд собственноручно наполнил вином их кубки.
— Ты лэрд… и прислуживаешь нам, подобно простому оруженосцу. Разве тебе не известно, каким могуществом ты обладаешь?
Рамзи улыбнулся смущенным послам.
— Прежде всего вы мои гости, и старшим следует оказывать уважение. Обязанность хозяина — позаботиться о вашем благополучии.
Мужчинам, очевидно, польстили его слова. Они не ожидали удостоиться такой чести.
— Ты унаследовал отцовское сердце, — похвалил Отис. — Приятно убедиться, что Алистер живет в своем сыне.
Лэрд коротким кивком поблагодарил за комплимент и мягко вернул старика с небес на землю.
— Так вы утверждаете, что я всеми силами защищал бы ваши поместья, если бы получил их в постоянное владение?
— Так, — подтвердил Отис. — Нам есть что предложить в обмен на твое покровительство. Наши земли богаты и плодородны, в озерах резвится жирная рыба, а на холмах пасутся сотни овец. Поэтому нас со всех сторон осаждают Кемпбеллы, Гамильтоны и Босуэллы. Все хотят заполучить нашу собственность, воду и женщин, а мужчины могут отправляться хоть в ад.
Рамзи ничем не выказал своего отношения к страстной тираде. Заложив руки за спину и низко опустив голову, он принялся мерить шагами шатер. |