То, что еще можно исправить в открытом море, подо льдом неминуемо приведет к гибели.
— А вы не учли тот факт, что, если убийца задумает что-то сделать с нами, он подпишет смертный приговор и самому себе?
— Я не до конца разделяю вашу веру в его благоразумие. Все убийцы немного чокнутые. Если они готовы убивать, какие бы побуждения ими ни руководили, значит, в них нет ничего человеческого — это ненормальные люди.
— Что ж, — сказал я с сомнением в голосе. — Возможно. — Наверное, вы правы. — Однако я не стал уточнять, в чем именно. — И кого же вы подозреваете в первую очередь, капитан?
— Будь я проклят, если знаю. Я прислушивался к каждому слову, сказанному сегодня утром. Я наблюдал за лицами тех, кто говорил, и тех, кто молчал. С тех пор я думаю об этом ежечасно — но, черт возьми, у меня нет ни одной зацепки… Может, Киннэрд?
— На роль подозреваемого он подходит больше, чем другие, не так ли? И только потому, что он опытный радист. Но за пару дней можно кого угодно обучить азбуке Морзе. И после этого, даже не имея ни малейшего представления об устройстве радиопередатчика, он сможет, пусть медленно, неуверенно, передавать в эфир и принимать информацию. Любой из них мог более или менее легко пользоваться рацией. А тот факт, что Киннэрд — опытный радист, вполне возможно, свидетельствует даже в его пользу.
— В таком случае, кто перенес никелево-железистые батарейки из радиорубки в лабораторию? — настаивал на своем Свенсон. — Только Киннэрд имел к ним прямой доступ. Не считая доктора Джолли: ведь он работал и спал в том же домике.
— Значит, подозревать следует Киннэрда или Джолли?
— А что, разве нет?
— Ну да, разумеется. Особенно если учесть, что консервы, которые я нашел под полом в лаборатории, мог туда спрятать Хьюсон либо Нэсби — ведь они спали в столовой, где хранились все продукты, не говоря уже о шарах-зондах и баллонах с водородом, которые мог припрятать Джереми или Хассард, метеоролог и лаборант: ведь только они имели прямой доступ к этим аппаратам.
— Правильно, давайте всех валить в одну кучу, — с досадой проговорил Свенсон. — У нас и так концы с концами не сходятся, а вы только еще больше запутываете дело.
— Я ничего не запутываю. Просто хочу сказать, что, допуская одну возможность, не следует пренебрегать другой, равно как и причинно-следственными связями. Кроме того, в пользу Киннэрда говорит очень многое. Он рисковал жизнью, когда вернулся в радиорубку за портативным радиопередатчиком. Он шел на верное самоубийство, когда пытался проникнуть туда еще раз, чтобы спасти своего помощника Гранта; он бы наверняка погиб, если бы Джереми его вовремя не остановил. Вспомните, что случилось с Фостером — он следом за тем проник в радиорубку, укрывшись мокрым одеялом, и больше не вышел оттуда.
И потом, с какой стати Киннэрду было упоминать про никелево-железистые батарейки, раз он сам их и спрятал? А он ведь упомянул. Ведь это он велел Гранту вынести из радиорубки запасные батарейки, которых там уже не было; Грант искал долго, но так ничего и не нашел, только здорово обгорел, отчего потом и умер. И последнее: Нэсби сказал, что дверь радиорубки обледенела так, что ее пришлось чуть ли не вышибать. Но, если б Киннэрд несколькими минутами раньше устроил поджог, дверь по времени просто бы не успела заново покрыться льдом.
— Сбрасывая со счетов Киннэрда, — медленно проговорил Свенсон, — вы так или иначе должны исключить и доктора Джолли. — Он усмехнулся. — Не могу себе представить человека вашей профессии, доктор Карпентер, который вдруг решил бы гробить людей, вместо того, чтобы их спасать. Гиппократу бы это явно не понравилось.
— А я вовсе не сбрасываю со счетов Киннэрда, — возразил я. — Но мне также не хотелось бы навешивать на него бездоказательное обвинение в убийствах. |