Изменить размер шрифта - +
Говорит, сейчас с ним все в порядке и просит прислать ему и одному из его людей противогазы и кислородные маски, а то они никак не могут пробраться к мотористам, оставшимся в турбинном отсеке.

— Думаете, послать к ним кого-нибудь? — спросил Свенсон.

— Нет, лучше сам схожу. Пусть меня сменят на эхоледомере.

Свенсон взглянул на перебинтованную руку Хансена и, поколебавшись, кивнул:

— Хорошо. Но только одна нога там, другая тут.

Через минуту Хансен был готов к вылазке в турбинный отсек. А еще через пять минут он уже снова стоял с нами на центральном посту и стаскивал с себя кислородный аппарат. Его бледное лицо было сплошь усеяно бисеринками пота.

— Пожар действительно произошел в турбинном отсеке, — мрачно доложил он. — Сейчас там похлеще, чем в преисподней. Но ни огня, ни искр я почему-то не заметил. Хотя, впрочем, там столько дыма, что ни черта не разглядишь.

— Роулингса видели? — спросил Свенсон.

— Нет. А что, он разве не звонил?

— Раза два, но… — слова капитана прервал звонок. — Ну вот. С ним все в порядке. Что там в кормовом, Джон?

— Полно дыма и видно хуже, чем здесь. Раненым очень плохо, особенно Болтону. Дым, похоже, проник туда еще до того, как они успели задраить все двери.

— Передайте Гаррисону, пусть включит воздухоочистители. Но только в дозиметрической лаборатории.

В течение следующих пятнадцати минут телефон звонил трижды. Затем открылась дверь, ведущая в кормовые отсеки, — и на центральном посту снова стало черно от дыма.

Это вернулся Роулингс. Он едва держался на ногах и даже не мог снять с себя комбинезон с кислородным аппаратом. Лицо у него было мертвенно-бледного цвета, волосы и одежда так намокли от пота, как будто его только что вытащили из воды. Но, невзирая на перенесенные тяготы, Роулингс радостно улыбался.

— Утечки пара нет, капитан, голову даю на отсечение, — выдавил из себя Роулингс, сделав предварительно три глубоких вдоха. — Очаг пожара — внизу в машинном отделении, там повсюду летают искры. Огонь есть, но немного. В турбине высокого давления по правому борту горит обшивка.

— Считайте, что медаль уже у вас в кармане, Роулингс, — пообещал Свенсон, — даже если мне придется отлить ее самому.

Затем он повернулся к прибывшей на центральный пост пожарной команде и сказал:

— Вы что, не слыхали? Огонь в турбине правого борта! Разбейтесь на четверки. Работать по пятнадцать минут, не больше. Лейтенант Рэберн возглавит первую группу. Вперед!

После того как аварийная команда ушла, я спросил Свенсона:

— Это серьезно? Сколько времени уйдет на тушение, пожара? Десять-пятнадцать минут?…

Свенсон безрадостно воззрился на меня:

— В лучшем случае часа три-четыре. Машинное отделение — гигантский запутанный лабиринт, начиненный трубами, радиаторами, конденсаторами, да еще этот растреклятый паропровод в несколько миль длиной, не считая огромного корпуса турбины…

— Но из-за чего все-таки произошел пожар?

— Самовозгорание обшивки. Такое бывало уже не раз. Лодка прошла больше пятидесяти тысяч миль — за это время, я думаю, обшивка успела насквозь пропитаться маслом. Покинув «Зебру», мы шли на предельной скорости — вот от переизбытка тепла эта штуковина и загорелась… — Джон, как там Картрайт?

— Пока ни слуху, ни духу.

— Он уже торчит там добрых двадцать минут, если не больше.

— Вот именно. Когда я уходил, они с Рингменом только надевали комбинезоны… Сейчас позвоню в кормовой. — Набрав номер, Хансен послушал, ответил и с мрачным видом повесил трубку. — Из кормового сообщают, что их уже нет двадцать пять минут.

Быстрый переход