Наконец занавески откинули, и арабский врач по имени Измаил вывел Джулию наружу. Ее привели в маленькую, темную комнатку, где находился невероятно толстый турок с безбородым лицом. Джулии приходилось слышать о евнухах, но видела она его впервые. Он что-то сказал, она не поняла и инстинктивно посмотрела на араба.
— Это Абдулла. Ты прижмешь руку ко лбу, как я тебя учил, и поклонишься ему в знак уважения. Лучше улыбнуться ему, потому что он очень влиятельный человек и управляет гаремом алжирского дея. Он тебе пригодится, если тебя примут.
— Если меня примут? То есть если я попаду в гарем к дею?
— Тебе неприлично об этом спрашивать. Когда твою судьбу решат, ты все узнаешь. Иди с Абдуллой-эфенди и повинуйся ему, исполняя лишь волю твоего господина и Аллаха. Поступай, как я говорю, и все будет хорошо.
Голос араба звучал сурово, но Джулия уловила в нем ноту сочувствия и интереса. На алжирском корабле она общалась только с ним. Это он дал ей лекарство, которое вернуло ее к жизни. Хотя Джулия понимала, что им двигал отнюдь не интерес к ее судьбе, ей казалось, равнодушие его напускное. За это и за его помощь она была ему благодарна и постаралась выразить свои чувства единственно возможным образом.
— Я сделаю, как ты говоришь, о целитель раненых душ. Да пребудешь ты с миром.
Джулия следовала за евнухом Абдуллой по бесчисленным переходам, пока наконец они не остановились перед высокой дверью, которую огромный человек открыл большим, украшенным золотым орнаментом ключом, висевшим на связке у него на поясе. Они вошли, и Абдулла закрыл дверь.
Джулия сразу почувствовала аромат благовоний. Он висел в воздухе, напоминая смесь всех запахов мира: розы, цветов апельсинового дерева, лилий, мускуса, пачули, бергамота, ладана, жасмина. Они стояли в коридоре, освещенном тяжелыми висячими бронзовыми светильниками, в конце которого виднелась арка выхода в сад. Оттуда доносилось журчание фонтана и сонное воркование потревоженных голубей.
Повернувшись к Джулии, Абдулла указал ей на дверь справа. Откинув занавеси, она последовала за евнухом и оказалась в огромной ванной комнате. Две нумидийские рабыни приблизились к ним. и низко поклонились Абдулле. Он отдал им пространный приказ на турецком, затем грузно зашагал прочь.
Хихикая и обмениваясь восклицаниями по поводу ее желтеющих синяков, рабыни раздели Джулию, затем сняли с себя шаровары и короткие туники. Улыбаясь, они погрузили ее в маленький бассейн посреди комнаты, наполненный горячей водой. Немного посовещавшись, они выбрали мягкое мыло с ароматом дамасской розы, наполнили ладони этим пенообразным веществом и вступили в бассейн вслед за Джулией.
Ей не понравилось, как девушки на нее смотрят — словно предвкушая что-то интересное, но пришлось подчиниться. Вода была восхитительно мягкой и теплой. Ее кожа — грязная, покрасневшая от грубой шерстяной робы, которую она в последнее время носила, начала бешено зудеть. Пусть делают что хотят, решила Джулия. В конце концов, так хорошо опять стать чистой.
Они снова и снова намыливали ее волосы. Их тонкие, проворные пальцы скребли, массировали, терли, очищая ее тело с такой тщательностью, словно она была чем-то осквернена. Удовлетворившись наконец, они завернули ее в огромное банное полотенце и препроводили в следующую комнату с еще одним бассейном. Там они смыли с нее последние остатки мыла и провели далее в зал, уставленный длинными мраморными столами. Здесь рабыни насухо вытерли и расчесали волосы Джулии, завили их в мелкие локоны, умастили драгоценным розовым маслом ее тело, сопровождая это действие легким массажем, затем, взяв пемзу, удалили загрубевшую кожу с ее подошв, локтей и колен. Пока она наслаждалась миндалем и медом, запивая их гранатовым соком, ее ногтям на руках и ногах придали форму, затем отполировали до блеска. Ее сухие, потрескавшиеся губы были смягчены маслом, брови и ресницы приглажены.
Затем девушки принесли накидку из прозрачного розового самаркандского шелка и надели на нее. |