Успех охоты зависит от умения найти следы.
На снегу всякий может видеть след оленя. Не трудно также рассмотреть его на мягкой почве, когда поблизости нет других оленей. Несравненно труднее выследить оленя на камнях или, на сухих листьях, где след легко потерять или спутать, особенно, когда везде виднеются по всем направлениям сотни оленьих следов.
Глаза у Рольфа были лучше, чем у Куонеба. Но Куонеб был опытнее и по-прежнему руководил Рольфом, охотники высмотрели свежий след самца оленя — ни один хороший охотник не будет охотиться на самку в это время года. След самца узнаётся по величине и округлости копыт.
Рольф много раз уже говорил Куонебу:
— Я, видишь ли, Куонеб, хочу хорошенько изучить это дело. Дай мне самому присматриваться к следам, а если я уклонюсь в сторону, ты останови меня.
Не прошли они и ста шагов, как Куонеб промычал что-то про себя и покачал головой. Рольф взглянул на него с удивлением; ему казалось, что он идёт всё по тому же свежему следу.
Куонеб сказал ему одно только слово: «Самка!»
Да! Рольф увидел при более внимательном осмотре, что следы эти несколько уже, ближе один к другому и острее тех, по которым он шёл раньше. Рольф вернулся обратно и тут только увидел, в какую сторону свернул самец.
Дело шло довольно гладко в течение некоторого времени. Куонеб и Скукум следовали за Рольфом, который ознакомился теперь с совершенно тупым копытом на левой ноге. Из этого следовало, что олень, ничем, очевидно, не встревоженный, останавливался здесь; помёт был ещё тёплый — олень опередил их, следовательно, всего на несколько минут Наступал самый критический момент охоты, требующий крайних мер предосторожности.
В одном только были они совершенно уверены: олень находился на расстоянии выстрела, и, чтобы завладеть им, они должны были увидеть его раньше, чем он увидит их.
Скукума взяли на привязь, Рольф шёл впереди, ступая осторожно. Ноги свои, обутые в мокасины, он переставлял, выбрав предварительно место и внимательно присмотревшись к нему. Раза два бросал он на воздух горсть сухой травы, чтобы узнать направление ветра. Так дошёл он постепенно до небольшой прогалины в лесу. С минуту всматривался он внимательно в противоположную сторону прогалины, но не рискнул перейти через неё. Он махнул рукой Куонебу и указал на прогалину, желая этим сказать, что олень перешёл на ту сторону, а потому они должны обойти прогалину кругом. Тем не менее, он всё ещё не решался двигаться с места и по-прежнему всматривался в ближайший лес. Что-то серое смутно мелькнуло среди сероватых ветвей и тихо шевельнулось, как хвостик синички. Чем внимательнее всматривался Рольф, тем яснее вырисовывались перед ним очертания головы, рогов и шеи оленя. «Останавливайся в ста шагах от цели и пользуйся первым благоприятным случаем», — говорят опытные охотники. Рольф пристально взглянул в сторону оленя, прицелился, выстрелил, и стоявший за деревом олень упал. Скукум взвизгнул и подпрыгнул, желая видеть скорее в чём дело. Рольф поспешил умерить его нетерпение и снова зарядил ружьё. Все трое направились к тому месту, где упал олень. Они находились уже в пятидесяти шагах от него, как олень вдруг вскочил и большими скачками пустился в противоположную сторону. На расстоянии семидесяти пяти шагов он остановился и оглянулся назад. Рольф выстрелил вторично; олень упал, но опять вскочил на ноги и помчался прочь.
Они подошли к первому месту его падения и ко второму, но нигде не нашли следов крови. Удивлённые этим, они отложили охоту до следующего дня и, так как в лесу начинало уже темнеть, направились домой, не обращая внимания на то, что Скукум хотел немедленно — отыскать оленя.
— Что ты скажешь об этом, Куонеб?
Индеец покачал головой.
— Первый выстрел, — сказал он, — задел голову оленя и оглушил его. Второй… не знаю.
— А я знаю, — сказал Рольф. |