Я принялась шпионить за ними, чтобы выведать их планы. К счастью, спустя девять месяцев сын лорда Хадсона был назначен лордом-гофмейстером и обрел влияние, необходимое для защиты труппы. Так что добытые мной сведения не пригодились. Но они все же несколько успокоили Шекспира и Бурбаджа. У меня даже сохранился тот костюм.
– Костюм?
– Да, борода, парик и камзол.
Он сверкнул ослепительной белозубой улыбкой.
– Дорого бы я заплатил, чтобы увидеть тебя в таком наряде! – Он смеялся над ней, но в глазах его читалось восхищение.
– Ради тебя я переоденусь. И попытаюсь что-либо узнать о преступнике, погубившем твоего отца.
– Ты очень щедра.
Протянув руку, он погладил ее по щеке, и она закрыла глаза, чтобы не податься к нему в ответ. Боже, какие рубежи они уже пересекли, чтобы такая фамильярность воспринималась обыденной?!
Наконец она отодвинулась и встала.
– Я вовсе не щедра. Я просто надеюсь, что ты отомстишь за отца и больше не будешь стремиться заполучить дом, который он построил. – Она грустно улыбнулась. – Понимаешь, он ведь тебе не нужен. Ты…
– Мужчина, – договорил он за нее. – А мужчина волен делать все, что захочет. И может поселиться где угодно.
– Я повторяюсь?
– Именно.
Она кивнула, сделала несколько шагов и вновь остановилась.
– Дрейк, я по-прежнему намерена бороться за свой дом.
– Естественно.
– Дом – та единственная свобода, которая у меня когда-нибудь будет.
– Да, ты уже говорила.
– Мой дом необходим мне, чтобы выжить.
Он скрестил руки на груди и слегка склонил голову набок.
– Ты уверена?
Итак, он только что бросил ей вызов. Она на мгновение вспомнила свой сон, в котором так радостно покидала этот дом, однако подробности уже стерлись из памяти.
– В этом нет сомнения. Я скорее умру, чем откажусь от него. – Розалинда тотчас двинулась прочь, оставив его размышлять над своими словами. Она умрет, если потеряет этот дом.
Но если она не потеряет дом, тогда умрет он. Таков был грустный вывод Дрейка, провожавшего ее взглядом.
Глава 16
– Ты любила мужа, Фрэнни?
Откровенный вопрос Розалинды застал Франческу врасплох. Они ехали в Уайтхолл, где королева наконец должна была удостоить Розалинду аудиенции. Под предлогом представления ее величеству Франчески, которая последний раз была при дворе еще ребенком, она намеревалась поговорить с королевой о Торнбери-Хаусе. От этой встречи фактически зависит все ее будущее, но почему же тогда она думает сейчас только о вчерашней задушевной беседе с Дрейком в саду?
– Любила ли я мужа? – Франческа посмотрела на подругу так, словно у нее внезапно выросла вторая голова.
– Ну, я имела в виду романтическую любовь.
– Нет, и даже не рассчитывала на это.
– Ты не рассчитывала полюбить мужа?
Лицо Франчески как-то разом посерело.
– Нет.
– И даже не надеялась?
– Мужчину старше себя на пятьдесят лет? Честно говоря, выходя за него замуж, я втайне надеялась, что он скоро умрет.
Розалинда нахмурилась:
– Понятно.
– Ты порицаешь меня?
– Нет, Фрэнни, нет! Ты была девственницей. Тебе было страшно.
– Девственницей, – цинично хмыкнула Фрэнни. – Ну конечно.
– Тебя принудил к этому нежеланному браку твой жестокий опекун.
– Что-то вроде того. Вообще-то это длинная история. |