Изменить размер шрифта - +

– Мисс Физеренгтон! Мисс Физеренгтон!

Пенелопа посмотрела влево от себя и просияла. Голос не мог принадлежать никому другому, кроме леди Данбери.

– Мисс Физеренгтон, - сказала леди Данбери, размахивая своей тростью в толпе, пока она не добралась до Пенелопа и Элоизы.

– Леди Данбери, как приятно видеть вас здесь.

– Ха. Ха. Ха, - морщинистое лицо леди Данбери стало почти молодым, когда она улыбнулась. - Меня всегда приятно видеть, независимо от того, что некоторые болтают по этому поводу. А ты, ты просто маленький чертенок. Посмотри, что ты наделала.

– А разве это не чудесно? - спросила Элоиза.

Пенелопа посмотрела на свою самую близкую подругу. Несмотря на все ее эмоции, Элоиза была по настоящему, искренне, и безмерно рада за нее.

Внезапно, перестало иметь значение то, что они находятся посередине переполненного танцевального зала, где каждый пристально смотрит на нее, словно она стала в некотором роде ценным экземпляром по биологии. Она придвинулась и тепло обняв Элоизу, прошептала в ухо Элоизе: - Я так тебя люблю.

– Я знаю, - прошептала Элоиза в ответ.

Леди Данбери постучала своей тростью - довольно громко - по полу.

– Леди, я все еще стою здесь!

– Ох, простите, - застенчиво пробормотала Пенелопа.

– Все в порядке, - сказала леди Данбери с нетипичной для нее терпимостью.

– Довольно приятно видеть двух девочек, которые обнимают друг друга, а не наносят друг другу различные словесные удары, знаете ли.

– Спасибо за то, что пришли сюда поздравить меня, - сказала Пенелопа.

– Я не пропустила бы это, ни за что в мире, - сказала леди Данбери, - Ха. Ха. Ха. Все эти глупцы вокруг, старающиеся выяснить, что же ты сделала, чтобы заставить его жениться на тебе, когда все что ты сделала, это просто была сама собой.

Губы Пенелопы приоткрылись, а слезы немного укололи глаза.

– Почему, леди Данбери, это самое приятное -

– Нет, нет, и еще раз нет, - перебила ее леди Данбери, - У меня просто нет времени на сантименты.

Но Пенелопа успела заметить, как она вытащила свой носовой платок и осторожно приложила его к глазам.

– Ах, леди Данбери, - произнес Колин, подходя к их группе, и пропуская руку Пенелопы через свою.- Рад видеть вас.

– Мистер Бриджертон, - сказала леди Данбери в качестве приветствия, - Вот пришла поздравить вашу невесту.

– Ах, но я естественно совсем не заслуживаю никаких поздравлений.

– Хм-м. Довольно верные слова, - проговорила леди Данбери, - Я думаю, вы могли быть правы. Она - больше, чем просто приз, хотя этого никто не понимает.

– Я понимаю, - сказал он, его голос был низкий и такой смертельно серьезный, что Пенелопа подумала, она могла бы упасть в обморок от трепета, услышав такой голос.

– И если вы нас извините, - продолжал Колин спокойно, - Я должен забрать у вас мою невесту, чтобы представить ее моему брату -

– Я знакома с твоим братом, - перебила его Пенелопа.

– Рассматривай это, как традицию, - сказал он, - Мы должны официально приветствовать тебя в семье.

– О, - она почувствовала теплую волну внутри, при мысли, что скоро станет Бриджертон, - Как чудесно.

– Как скажешь, - проговорил Колин, - Энтони должен сделать небольшое объявление, а затем я должен танцевать с Пенелопой вальс.

– Очень романтично, - одобрительно сказала леди Данбери.

– Да, я, в общем, очень романтический мужчина, - легко согласился Колин.

Элоиза громко фыркнула.

Он повернулся к ней, и высокомерно поднял бровь. - Я романтичный.

– Ради блага Пенелопы, - парировала она, - Я надеюсь на это.

Быстрый переход