И теперь единственным темным пятном в её блистательном плане был Макс.
Выйдя из примерочной и пробираясь между кронштейнами с одеждой, Мелани направилась к проходу. Она заметила, что Луис все ещё стоял у витрины «Мичи Мун». Он заметил её, и она видела, как он направился через весь зал, мимо «Даны Бухман», прямо ей наперерез. Они встретились в проходе, рядом с «Дона Каран Нью-Йорк»
— Что ты делаешь?
И при этом у него был такой безумный взгляд, что в какой-то момент Мелани даже стало не по себе.
— Иду к выходу. А ты что подумал?
— Давай сюда сумку.
— Иди в задницу. Я сама донесу.
Она попыталась пройти мимо него, и тогда он поймал её за руку и притянул к себе.
— Отдавай сумку, сука.
— А если не отдам, что ты будешь делать? Ударишь меня?
— И ударю, если надо будет.
Он был готов к этому, занеся для удара сжатую в кулак руку. Луис ухватился за уголок пластикового пакета и попытался вырвать его из рук у Мелани, в то время как та тянула сумку на себя за ручки, и тогда непрочный шов начал расползаться — не слишком, но вполне достаточно для того, чтобы она сдалась первой, сказав:
— Ну ладно, ладно. О, боже, что это на тебя нашло?
— Нести буду я, — объявил Луис.
— Ладно, как хочешь, — согласилась она. — Ты что, решил, что я собираюсь удрать от тебя, что ли?
— С тебя станется, — проворчал он, прижимая к себе сумку, и чувствуя, как под его рукой приятно хрустят деньги. Развернувшись, он зашагал к выходу. Она последовала за ним, и стоя на эскалаторе, глядя на его волосы, отметив про себя, что волосы на макушке уже начинают редеть, и сквозь них проглядывает кожа; она прошла за ним через первый этаж, мимо девушек-продавщиц, предлагавших новые образцы духов, и наконец Луис остановился.
— Ты помнишь, где мы вошли? — спросила Мелани.
Он обвел взглядом пальмы, выкрашенные в бирюзовый цвет балки несущей конструкции, стеклянный купол высоко над головой. А затем направился по направлению к «Сиерз».
— Луис, нам же в другую сторону, — окликнула его Мелани, и он остановился. — Мы вошли сюда через «Бердайнз», помнишь? Там, где ты имеешь обыкновение делать покупки.
Луис промолчал. Вид у него был вовсе не свирепый, но довольно серьезный. Мелани однозначно приняла это за испуг: ещё бы, недавний зек, крепко прижимающий к себе сумку, набитую деньгами, оказался среди толпы, в которой он никого не знает и никому не доверяет.
— Давай делать вид, что мы с тобой обыкновенные люди, — предложила Мелани. — Что скажешь? А теперь развернись кругом. Вот так. И начинай шевелить ногами. Таким образом мы в конце концов дойдем до «Бердайнз». А заодно и прикупим тебе какую-нибудь очень стильную соломенную шляпу. Специально выберем такую, чтобы подошла к твоей клевой куртке. Хочешь?
Макс наблюдал за входом в примерочную от витрины «Анне Кляйн». Он видел как какая-то женщина, судя по описанию, должно быть это и была та самая Мелани — копна светлых кудряшек и большая грудь — вошла в примерочную и вскоре вышла обратно и ушла, в то время как он остался наблюдать за входом. В примерочную зашла продавщица, которая пробыв там несколько минут, снова вышла в зал, направляясь к прилавку кассира, и через руку у неё были перекинуты вешалки с одеждой. Джеки пока ещё нигде не видно. Аккуратно сложив отобранные вещи, продавщица упаковала их в две коробки, которые затем были сунуты в фирменный пластиковый пакет. Ну вот, наконец-то. Из двери примерочной появилась Джеки, на которой теперь был строгий черный костюм с коротким рукавом. |