18
— Нечего было старикам сидеть и мерзнуть, глазея на «звериную схватку», — строго сказала Лувис наутро.
Пера лихорадило, все тело у него ныло так, что он не захотел вставать с постели.
— Не все ли равно мне, лежать не двигаясь или сидеть как вкопанному! — сказал он.
Маттис каждый день заглядывал к нему в камору, чтобы рассказать, как идут теперь разбойничьи дела. Маттис был доволен. Борка ведет себя как и подобает ему, и голоса не поднимает. Толковый он парень, по правде говоря. Теперь они вместе обделывают одно дельце за другим. Кнехтов фогда они дурят так, что только душа радуется, и скоро весь лес очистится от этих болванов. В этом Маттис был твердо уверен.
— Ну, ну, не хвались, идучи на рать, — бормотал ему в ответ Пер Лысуха, но Маттис его не слушал. Да и недосуг ему было выслушивать старика.
— Ах ты, доходяга! — ласково восклицал он, похлопывая Пера. — Нарасти хоть немного мяса на костях, чтобы они могли держать тебя!
И Лувис старалась как могла поставить его на ноги. Она приносила ему для подкрепления горячий суп и его любимые лакомства.
— Поешь супа, согрейся, — говорила она.
Но даже огненный суп не мог изгнать холод из тела Пера, и это огорчало Лувис.
— Давай перенесем Пера в каменный зал и согреем его, — сказала она.
И сильные руки Маттиса перенесли Пера из одинокой каморы. Теперь он спал рядом с Маттисом, а Лувис делила постель с Роньей.
— Наконец-то я, старая ледяшка, чуть-чуть оттаял, — говорил Пер.
Маттис был горяч, как печка, и Пер Лысуха, прильнув к нему, словно дитя к матери, пытался согреться и утешиться.
— Не толкайся, лежи смирно, — говорил ему Маттис, но Пер все равно льнул к нему.
Наутро он ни за что не пожелал переселяться в свою камору. В этой постели ему лежать нравилось больше. Здесь он мог видеть, как Лувис день-деньской хлопотала по хозяйству, здесь по вечерам собирались разбойники и хвастались своими подвигами, сюда приходила Ронья и рассказывала, что они с Бирком видели в лесу. Пер был доволен.
— Вот и хорошо, здесь я могу спокойно ждать!
— Чего ждать?
— Угадай! — ответил Пер.
Маттис угадать не мог. Но он с тревогой заметил, что Пер Лысуха просто таял на глазах. И Маттис спросил Лувис:
— Что это с ним, как ты думаешь?
— Старость, — ответила Лувис.
Маттис с испугом поглядел на жену:
— Неужто он от этого помрет?
— Да, помрет, — сказала Лувис.
Маттис ударился в слезы.
— Замолчи! — заорал он. — Этого я ни за что не позволю!
Лувис покачала головой:
— Привык ты командовать, Маттис, но в этом ты не волен!
Ронья тоже тревожилась за Пера, и теперь, когда он слабел с каждым днем, она все чаще приходила и сидела рядом с ним. Пер большей частью лежал с закрытыми глазами и лишь время от времени приоткрывал их, чтобы взглянуть на нее. Тогда он улыбался и говорил:
— Ну что, моя радость, ты не забыла, что я тебе сказал?
— Нет, не забыла, но найти это место никак не могу.
— Найдешь, — уверял ее Пер. — Придет время, и найдешь!
— Найду, наверное.
Время шло, и Пер Лысуха вовсе ослабел. Под конец настала ночь, когда им всем пришлось не спать и сидеть около него: Маттису, Лувис и разбойникам. Пер Лысуха лежал неподвижно с закрытыми глазами. Маттис с тревогой старался убедиться, что он жив. Но возле постели было темно, хотя Лувис зажгла сальную свечу. |