С этими словами он, сделав полуоборот направо, хотел уйти обратно той же дорогой, которой пришел.
Дон Мигель слегка распахнул свой плащ и с силой схватил дона Кандидо за руку.
— Если вы уйдете, — произнес он, — то падре Гаэте в эту же ночь пойдет по вашим следам, если вы ускользнете от Гаэте, то завтра будете посланы в Сантос-Луарес, но если вы последуете за мной и будете только подражать тому, что я буду говорить или делать, то вы будете спасены!
— Ты дьявол, Мигель! — вскричал дон Кандидо, серьезно испуганный.
— Это возможно, идем!
— Я?
— Идем! — повторил Мигель тоном, не допускавшим возражений.
Опустив голову, дон Кандидо последовал за молодым человеком.
Через несколько минут они подошли к дверям дома доньи Марселины на улице Кочабамба.
Одна из половинок двери была открыта, на дворе не было никого, улица была совсем пустынна.
Молодой человек запер дверь, оставаясь вместе со своим спутником на улице, затем тихонько ударил молотком. Никто не являлся. Он ударил немного сильнее. Шуршанье шелка известило его наконец о приближении хозяйки дома.
Дверь полуоткрылась, — и донья Марселина, полуодетая, с растрепанной прической, выглянула чтобы узнать, кто стучал в двери ее рая. Драматическое вдохновение постоянно владело умом этой дочери классической литературы и удивление при виде своих гостей не помешало ей спросить их следующим стихом из «Архии»:
Один, безоружный
Что хочешь ты делать?
Вернись лучше в стан.
— Падре Гаэте проснулся?
Его утомленные члены
Сном наслаждаются, сладким покоем!
— В таком случае вперед, — сказал дон Мигель, отстраняя донью Марселину и увлекая с собой дона Кандидо как раз в тот момент, когда у последнего в голове пробежала уже мысль о бегстве.
— Что вы делаете, безумец? — вскричала донья Марселина.
— Я запираю дверь. — И он действительно захлопнул дверную задвижку.
В эту минуту лицо дона Мигеля имело выражение страшной решимости. Донья Марселина была поражена. Дон Кандидо думал, что пришел его последний час; его поддерживала только христианская покорность судьбе.
— Кто из ваших племянниц сейчас находится у вас?
— Только Хертрудис, Андреа а другие только что вышли!
— Где Хертрудис?
— Она причесывается на кухне, так как падре спит в комнате, а я лежала в гостиной на диване.
— Хорошо! Вы умная женщина, донья Марселина, и одним только усилием своего воображения схватите всю сцену, которая будет разыграна перед вашими глазами или скорее ушами, так как из гостиной вы услышите все.
— Крови не будет?
— Нет! Затем вы выскажете мне свое мнение как ученая особа. Когда я буду уходить, то мне надо будет поговорить в передней с Хертрудис.
— Хорошо!
— Я принес кое-что для нее и для вас!
— Куда же вы хотите войти теперь?
— Мне надо видеть Гаэте.
— Гаэте?
Дон Мигель взял дона Кандидо за руку и вошел во внутренние комнаты, тогда как донья Марселина пошла на кухню к Хертрудис. В гостиной было почти темно, но при слабом свете сумерек молодой человек мог разглядеть то, что он искал. Это была большая бумажная простыня громадной постели, на которой отдыхала минуту перед тем донья Марселина.
Мигель, взяв за один конец простыни, подал другой дону Кандидо, сделав ему знак крутить ее влево, а сам стал крутить вправо.
Дон Кандидо в душевной простоте вообразил себе, что речь идет о том, чтобы задушить почтенного падре, и, несмотря на страх перед этой опасностью, мысль об убийстве леденила кровь в его жилах. |