Царившее кругом безмолвие было полно поэзии.
У подошвы холма, постепенно спускавшегося к реке, на песчаной косе, об основание которой тихонько плескались волны, стояла молодая женщина, в немом восхищении любуясь очаровательным пейзажем, открывавшимся перед ее удивленным взором. Это была донья Эрмоса. Погруженная всладкие грезы, сосредоточившись в самой себе, она не видела и не слышала ничего вокруг, пока глухой шум шагов быстро приближавшегося к ней человека не вывел ее из мечтательного оцепенения.
Этот человек сперва начал быстро спускаться с холма, но, по мере приближения к молодой женщине его шаги замедлялись и, наконец, он невольно остановился, но внезапно, сделав над собой усилие, подошел к прелестной мечтательнице и упал перед ней на колени.
— Эрмоса!
— Луис! — вскричали они оба одновременно.
— О, как ты прекрасна, моя обожаемая, и как я тебя люблю! — сказал молодой человек.
— Я думала о тебе! — прошептала донья Эрмоса, положив руку на голову коленопреклоненного дона Луиса.
— Правда?
— Да, я думала о тебе, но я видела тебя не на земле, а возле себя, на небе.
— Ты ангел, ты не принадлежишь земле и поэтому так и должна в своих мыслях видеть меня! — отвечал молодой человек, заставляя донью Эрмосу сесть рядом с ним на берегу реки.
— Луис!
— Как ты прекрасна, Эрмоса!
— Ты счастлив, не правда ли, Луис?
— Да, очень счастлив близ тебя, моя дорогая, я и живу только для тебя!
— Ты возвращаешь мне надежду!
— Ты очень любишь меня, Эрмоса? Ты готова принять то, что готовит мне будущее?
— Да!
— Каким бы ни было это будущее?
— Да, какое бы оно ни было. Если ты будешь счастлив, я буду счастлива с тобой, если будешь страдать, я разделю твои страдания.
— О, что ты говоришь, Эрмоса!
— Я боюсь этого, мой друг!
— Боишься?
— Увы! Наша любовь началась так печально.
— Что нам до того! Разве мы не живем один возле другого?
— Это правда, но с первого мгновения, как мы увиделись, имели ли мы хоть одну секунду, вполне предоставленную нам?
— Что нам до того, повторяю тебе, если мы счастливы!
— Счастливы! Разве смерть не угрожает твоей голове, а следовательно, и моей, потому что я живу только тобой?
— Но скоро нам нечего будет бояться.
— Кто знает!
— Ты сомневаешься?
— Да.
— Почему, Эрмоса?
— Тут, — печально сказала она, положив свою руку на сердце, — я слышу голос, говорящий мне слова, которых я не осмеливаюсь понимать.
— Суеверная!
— Послушай, не странно ли, что в то время, как мы разговаривали, несмотря на глубокую тишину, царящую вокруг, внезапно раздался удар грома? — проговорила она дрожащим голосом.
— Что нам за нужда считать небо пророком наших несчастий!
— Я не знаю, но… я суеверна, как ты сказал, Луис.
— Однако, пойдем!
— Нет, подождем немного!
— Теперь уже поздно и, быть может, Мигель уже явился. Дон Луис встал, и оба они неторопливо поднялись на холм.
По приказанию доньи Эрмосы, все наружные окна покинутой дачи были завешены глухими шторами, так что снаружи казались совершенно темными. Только в окнах, выходивших на реку, виднелся свет, так как нечего было опасаться, что с этой стороны кто-либо будет проходить ночью.
Когда молодые люди вошли в столовую, Лиза встретила свою госпожу, а старый Хосе подошел к окну, чтобы убедиться в том, что дочь его полковника вернулась целой и невредимой. |