Тот возобновил свое чтение:
— Одни говорят, что следует повесить Лаваля…
— Вы уже читали это, глупец!
Секретарь побледнел и продолжал дрожащим голосом:
— Другие говорят, что не надо стремиться вперед до тех пор, пока…
— Что там такое? — спросил Росас у вернувшегося солдата, тогда как секретарь отметил ногтем то место письма, на котором остановился.
— Ничего, сеньор.
— Как ничего?
— Это какой-то человек продает пирожки, а товарищи говорят, что он — шпион Лаваля.
— Если они говорят, стало быть, это правда! Откуда он идет?
— Я не знаю, сеньор, но, должно быть, не издалека.
— Хорошо! Скажи своим товарищам, что они могут с ним делать, что хотят.
Солдат вышел.
Росас сделал знак секретарю продолжать. Тот повиновался.
— …пока не будут приобретены симпатии всей страны. Кабесилья Лаваль не должен знать, что ему следует делать, так как каждый дает ему различные советы. Что касается Риверы…
Секретарь внезапно остановился.
Почти перед самыми дверьми послышались ужасные крики и страшные стоны.
Солдаты убивали торговца пирожками с радостными и восторженными криками:
— Продолжайте же! — сказал холодно Росас.
— Что касается Риверы, то он не окажет им ни малейшей помощи: он надеется увидеть их всех погибшими.
Ежедневно являются беглецы из Буэнос-Айреса, я знаю из верного источника, что они садятся около Сан-Исидро на французские шлюпки, которые разыскивают их, мне кажется, что следует серьезно наблюдать за этим местом.
Завтра я снова напишу вашему превосходительству, что и делаю каждый раз, как только представляется к тому случай.
Денежное письмо на сто унций получено мной.
Желаю торжества вашему превосходительству!
— Больше ничего!
— Скажите мне, — обратился Росас к Корвалану, — вы не пойдете в город, нет?
— Как будет угодно вашему превосходительству!
— Туда надо съездить: вы разыщите Китиньо и скажите ему, что мне писали из Монтевидео, будто он позволяет целым толпам унитариев бежать около Сан-Исидро, но что я этому не верю, пусть он не позволяет унитариям смеяться над собой, и прибавьте также, что в одну из этих ночей я сам пройдусь по этим местам.
— Очень хорошо, высокочтимый сеньор.
— Вы передадите нашим друзьям все, что вы здесь видели и слышали… Вы меня понимаете?
— Да, высокочтимый сеньор.
— Разве Масы нет у дверей? — спросил Росас у солдата, державшего матэ, который генерал от время до времени пил глотками.
— Он там! — отвечал тот.
— Пусть войдет!
Минуту спустя появился Мариано Маса, он командовал так называемым морским батальоном, а позже сыграет страшную и кровавую роль в войнах Росаса.
Тогда это был человек тридцати пяти лет, белокурый, среднего роста, со злой и отталкивающей физиономией.
Со шляпой в руке предстал он перед тем, кто пролил кровь его дяди и двоюродного брата.
Росас спросил его сухо, не удостоив поклона:
— Не приводили ли к вам вчера нескольких человек?
— Да, высокочтимый сеньор.
— Сколько их?
— Четверо, высокочтимый сеньор.
— Их имена?
Маса вынул из своего кармана бумагу и прочел:
— Хосе Вера, испанец.
— Говорите «гальехо»!
— Хосе Вера и его гальехос.
— Вам прислали их из Лобоса, не так ли?
— Да, высокочтимый сеньор. |